設置

第五十五章 糟糕的廉價畫手

  “Wow,剛剛開始,伊蓮娜小姐就給了我們一個出乎意料的選擇。”

  托馬斯審視著被安娜歸類為垃圾的那一張作品。

  他將畫框轉了一個角度放置在鏡頭前,并把它的特寫展現給屏幕前的觀眾。

  “或許,在我直觀看來它并不差,至少并沒有那么差。”

  “我想我能給他一個4分,或者是5分。尤其是以它的價位來說。我可以給大家透露個底,伊蓮娜小姐說的沒錯。這就是我在Fiverr上購買的三張插畫的一張。”

  托馬斯從一邊拿出一根馬克筆,在硬紙卡片上寫了一個5。

  “酒井教授,這張畫有那么糟糕嗎…至少,看上去,還可以吧?”

  坐在咖啡桌角落穿著西裝的女士插嘴了。

  她是仰光旅游司配給酒井一家人的中年女翻譯。

  酒井教授一家他們沒有人會說緬甸語,而想要逛街,這里會說的英語的人可不多見。

  人都有好奇心。

  她原本一直像是透明人一樣坐在咖啡桌子的角落處默默的喝自己的咖啡,眼神卻一直在注視著手機屏幕上的油管視頻。

  她見到那位坐在輪椅上的漂亮小姐,把一張看上去還可以的作品評價為垃圾,而咖啡桌上的酒井一家人卻都當成理所當然的樣子。

  翻譯有點忍耐不住自己的好奇心。

  她終于插嘴了。

  看上去這張畫并不驚艷,但也絕對不算糟糕。

  它用鮮艷的顏色,準確的線條,在紙面上還原了一個蝙蝠俠的形象。

  背景則是五彩斑斕的歌譚市。

  硝煙,濃霧,擁堵的街道,各種各樣的元素很豐富,以她的眼光來看,這張畫絕對算是用了心的。

  至少比那張流浪漢十幾秒鐘的信手涂鴉,要好得多。

  她不理解這張為什么被安娜率先淘汰。

  此時的視頻評論區也是冒出了一堆問號。

  “???”

  “我完全不能理解,我傻眼了。”

  “有什么內幕么,還是專業評論家思考藝術的角度和普通人天然不同?”

  “為什么這張畫最糟糕?我完全不能認同,這不比流浪漢的那張好上一萬倍?”

  這是置疑的評論。

  “我不管,漂亮小姐姐說的什么都是對的。”

  這是來自舔狗的評論。

  “有黑幕!”

  “FUCK!現在連海伯利安先生,也因為播放量要搞劇本了嗎?太讓人失望了。”

  這是攻擊海伯利安先生頻道的評論。

  “Bullshit…明明正常人都知道誰畫的更好,要是這個小妞現在敢給我一套虛頭巴腦的含糊說辭,那么她就是一個婊子。她難道不知道自己的評價可能會毀了一個畫師嗎?”

  也有不少對待這次評選蠻認真的人,不能接受這個選擇。

  他們認為安娜的選擇很輕浮,至少這張畫的主觀觀感不錯,對方憑什么輕飄飄的就把這幅畫稱為垃圾?

  就憑她是個所謂的“藝術評論家?

  還是說這是高高在上的貴族小姐對于網絡廉價畫手有刻板偏見。

  不少人的言語更具有攻擊性,甚至還會有人不斷的被視頻網站評論區所屏蔽。

  “くそやろう(都是傻嗶—)。”

  酒井綱昌掃了一眼評論,下意識的吐槽到。

  然后他就被酒井勝子輕輕踢了一腳。

  “綱昌?”

  酒井大叔也側過頭,斜睨著自己的兒子。

  “我錯了,老爹。”

  酒井綱昌回過神來,才想到自己當著父親母親姐姐面說了很臟的臟話。

  他立刻乖乖的舉起手,趕在老爹嘆氣之前,在嘴上做了一個拉鏈的動作。

  “太糟糕了…真的是太糟糕了,如果這是一張讓我來評價的藝術品,我也只能給出0分,多看一眼就是耽誤時間。”

  “難道網絡兼職插畫師都是這種人么?”

  酒井大叔這才轉過頭,面向一邊的翻譯小姐,輕聲解釋起原因。

  此時視頻中,

  為這幅畫的打分還在繼續,在海伯利安先生給出了一個5分之后,黑人小哥給了一個4分。

  再次出乎大家的意料,那位保險安全員竟然也給出了一個0分。

  “雖然我是保安,但我畢竟每天都在接觸藝術品,這張畫是什么情況,我還是能看出來的。”

  絡腮胡的安全員聳聳肩,對著托馬斯和黑人小哥探尋的目光回答道。

  “我想我的觀眾正在等待您的解釋,這幅畫到底差在哪里?”視頻中托馬斯最后又重新把問題拋還給了安娜。

  “因為這張畫,不,這張圖片。抱歉,我甚至不能把它稱之為畫,充滿了流水線式的電子工業氣息。”

  安娜鄙夷的望著畫框,說法有些刻薄。

  這些見鬼的廉價畫手,簡直是在玷污她心中的藝術行業。

  “電子工業氣息?你指的是電腦作畫?AI,PS…”

  “別誤會,插畫不是油畫。我對電腦作畫沒有偏見。”

  輪椅上女孩伸出一根手指,輕輕的搖晃了一下,就打斷了托馬斯。

  “這張畫雖然明顯是電子版打印的,但我所說的流水線式的電子工業氣息不是作畫方式的問題。”

  隨著現代計算機行業的興起,計算機能夠比畫家更好的處理平面的疊加圖形,并且能以像素為單位精細的改變顏色的灰度。

  從二十世紀九十年代率先運用在卡梅隆電影里的美術調色軟件Photoshop,到2000年初的LLLustrator,再到如今大行其道的Procreate,Sketchbook等平板繪圖工具。

  如今還在堅持手繪的人,反而已經不足一半的比例。

  尤其在插畫行業和漫畫領域,

  只有少數追求紙筆完美質感的高端插畫師還在使用傳統方式創作。

  但這張插畫的問題不是這個。

  “我相信,電子軟件應該是畫家手中的瑞士軍刀,而不是反過來,畫家成為機器手中的提線木偶,那樣就不如去當個程序員。”

  安娜冷聲說道。

  “即使是普通人,如果你像安全員先生一樣有一定的美術素養,或者愿意稍微花一點時間,靜下心來觀察,就可以看到畫面中的蝙蝠俠握著美元的手扭曲而詭異,不僅不自然,整幅畫的氛圍堪稱詭異。”

  視頻鏡頭按照安娜的提示給出了特寫。

  在放大的鏡頭面前,很容易看出蝙蝠俠握著鈔票的手不自然手扭成一團,只要是一個正常人,就不可能長成那樣的手。

  而且它的質感和畫面的其他部分完全不一樣。

  畫面其他部分更像是一張彩色鉛筆的感覺,而在手腕的部分則是更接近水粉的質感,類似兩幅不同的圖片。

  或者說,

  它更像是原本的圖片里的手被硬生生的砍下,換成了一個塑料假肢。

  “這是一幅Ps變造作品。”

  雖然在場的除了翻譯,其他人都是專業的美術從業者,這幅畫是什么情況,一清二楚。

  但是酒井大叔還是很有禮貌的向好奇的翻譯小姐指出了畫面明顯的拼接痕跡。

  “如果我想的不差,畫家應該是隨便在數據庫中抓取了一張蝙蝠俠的插畫,然后P了幾處圖就完事了。”

  酒井大叔語氣中也有些不開心:“創造這幅畫,你不需要任何美術修養,只需要在油管上看幾節ps教程。”

  “雖說有些時候藝術圈中會把插畫師稱作受雇主雇傭開車的出租車司機,但即使對于廉價插畫師來說,這也出租了過頭。”

  “如果畫家都這樣,這個行業遲早會被AI取代。”

  酒井綱昌總結到:“這對整個美術圈都不是什么好事。”

  畫家相比機器必須有自己的想法,并且有自己獨特的表達欲望。

  繪畫的意義并非在其外在的形式,而是在于其能映射出創作者的靈魂。

  尤其是在藝術市場的角度,這樣的Ps變造作品完全是一文不值的,沒有任何的美學價值。

  被那位年輕的女藝術評論家討厭也是情理之中的事情。

  繼續播放的視頻中,屏幕的右上角小彈出一行小字提示。

  伊蓮娜小姐的提醒下,在工作室的查閱資料和與該畫師的對峙溝通后。經確認,這幅畫的原畫出自已故插畫家比爾·芬格1948年所繪制的蝙蝠俠·致命玩笑中的第243頁的一格漫畫。

  將原本的蝙蝠鉤鎖P成了拿著美元的手后,該畫師以插畫作者的身份將畫稿賣給了頻道。

  受到版權風險的考慮,印刷該插畫的馬克杯并不會在海伯利安先生的商店上架,頻道保留追究因此造成財產損失的權利。

  “這家伙慘了。”

  廉價插畫師果然不靠譜,竟然敢用人家依然受到版權保護的原畫隨便改兩下就當成自己的畫賣。

  這可是商業約稿的大忌。

  酒井綱昌嘆了口氣。

  他真搞不明白這些網絡廉價插畫師是怎么想的,水平不好也就算了,連人品都不太行。

  右側的討論區也開始立刻轉向。

  “白癡,我早就說了,這個漂亮小姐姐說的肯定沒錯。”

  “我一開始根本就沒有注意到畫稿的手臂…沒想到竟然是變造作品。”

  “我跟你們說,廉價的畫師根本不可信,我的學校一個同學還在網上兼職做插畫師呢,就他那水平,我看猩猩畫的也比他強…”

大熊貓文學    全能大畫家