上百只貓頭鷹整齊劃一,呆萌而有趣的畫面,伊諾也是忍不住的多看了幾眼。
駐足片刻后,他徑直走向柜臺。
“打擾了!女士,我想租用貓頭鷹幫我送包裹。”
柜臺后面面,是整個郵局里唯一的巫師,一個骨瘦嶙峋的中年女巫。
“自己找合適的,英格蘭境內包裹,每次5納特,送信2納特,東西丟了我們不負責。”
雖然是在回答,但女巫自始至終都未曾提起頭,仿佛手中的那本與女鬼決裂比整個郵局都要重要。
聽著這滿滿不耐煩的語氣,與之前霍格莫德商鋪老板們的態度有著天壤之別。
其實也理解,說到底性質不同。
前者是私營店鋪,后者是魔法部官方組織,服務態度上有較大的差距也正常。
“英格蘭境內,五個包裹!”
往柜臺上拍了一西可,伊諾轉身就去挑選心儀的貓頭鷹。
在一堆咕咕咕的聲音中,選擇了五只較為強壯的貓頭鷹充當這次的信使。
打包、捆綁…他在做完一切后,右手邊的袖擺處傳來一陣輕微的拉扯感。
伊諾不由的低下頭,入眼便是一抹灰白色蓬松羽毛。
圓圓的腦袋,一雙呆萌的眼睛時不時望向他的手指,仿佛一個盼著家長分發糖果的孩子。
看到這兒,他想也沒想的就抱起這只圓滾滾的貓頭鷹,快步朝著柜臺走去。
“打擾一下!女士,我想買下這只貓頭鷹。”
這里不得不提一下貓頭鷹郵局的功能,雖然他們承接各種郵寄服務,但同樣的也會對外出售貓頭鷹,算是一種增值服務。
大約,有點類似于公用電話亭里售賣電話一樣。
另一邊,在聽到詢問貓頭鷹售價后,柜臺后面的中年女巫終于放下了手中的小說。
一改之前的冷漠,那張布滿雀斑的臉上,洋溢著止不住的熱情。
“灰林鸮,它們非常的機靈,你甚至不用投喂,它自己就可以捕食狐媚子、耗子之類小型嚙齒動物。而且它對主人非常忠誠,最重要的是它沒有明顯的飛行短板。”
“售價27加隆又11西可!附贈兩袋標準貓頭鷹糧,如果你在加5西可,二選一送籠子或者貓頭鷹支架。”
走出貓頭鷹郵局。
伊諾用手指輕輕的逗弄著肩膀上的貓頭鷹。
“就叫你小家伙吧,從前我也投喂過一只小家伙,不過它最后把自己弄丟了。”
而回應他的,則是貓頭鷹冰涼的喙部與臉頰相觸碰的感覺。
該說不說的,不愧是在郵局有編制的貓頭鷹,至少在情商這方面確實有一手。
本來只是郵遞包裹,結果稀里糊涂的帶出來一只貓頭鷹,但他也沒有絲毫后悔,有時候眼緣真的就是無解。
確認了沒有任何遺漏之后,伊諾便轉身朝著三把掃帚的方向走去。
計劃中的事情,一上午時間就已經全部做完。
未來兩周的假期,他也不打算在閑逛了,老老實實待在房間里看書,為阿尼瑪格斯做準備。
返程的路途總是很輕松。
一路波瀾不驚的回到三把掃帚,然而一進門卻收到了來自羅斯默塔的女士的調侃。
“沒看出來呢,還是一位富家闊少爺,早上出門一趟,就買了一只貓頭鷹回來,看來你的零花錢超出我的想象,或許我該考慮提一提客房租金。”
還不等伊諾回復,肩膀上的小家伙似乎聽到有人說貓頭鷹,便率先的揚起一只爪爪,在空中輕輕的劃拉兩下,那模樣就像是朋友之間的打招呼。
“哈哈,女士,那您的計劃注定落空,這小家伙是我攢了整整五年的零花錢。回來的路上,我還在思考要不要換一種方式來支付客房的租金呢。”
伊諾輕笑著接過話頭,并且也巧妙的轉變了話題方向,畢竟財不外漏這個道理,在那里都是通用的。
這段時間經過他的觀察、以及綜合魔法界物價,或許幾十加隆在某些人眼里,真的是一筆巨大的財富。
“狡猾的孩子一點都不可愛。”羅斯默塔女士撇了撇嘴。
有著十幾年經營酒館的豐富經驗,她聽懂了伊諾話里蘊含的意思,因此也是順水推舟的問道:
“那讓我聽聽你打算以什么方式來支付租金,如果沒有錢的話,我會直接把你趕出去,才不管你是不是小孩。”
“您就放心吧,沒準您還要給我支付報酬呢,等我兩分鐘。”說完,伊諾便帶著貓頭鷹朝樓上走去。
幾分鐘后。
伊諾帶著他的手風琴再次出現在酒館大廳中。
而他這身裝扮,也同樣吸引了很多人的注意。雖然往日里三把掃帚中午客人不會很多。
但現在明顯不是往日,圣誕假期中霍格莫德涌入了很多巫師,不僅是英格蘭本土,同樣還有操著別扭口音的外國游客。
在羅斯默塔女士授意與默許之下,伊諾拉過一把椅子,坐在了吧臺右側一處空曠的地方。
這塊不大的空地,大約也是羅斯默塔女士通往后廚的走道,但現在被他征用了。
淡雅而憂傷的曲調緩緩向響起:
“Are you going to Scarborough Fiar. Parsley sage rosemary and thyme…”
身處霍格莫德這座近似于中世紀的魔法村落中,伊諾選擇吟唱了最符合當下環境的樂曲——斯卡布羅的集市。
在歌聲響起后,三把掃帚的大廳里也漸漸安靜了下來。
悠揚而空靈的聲音直達心靈,再配上手風琴沙啞的音色,讓聽到歌曲的人總能感受到一種無法擺脫的憂傷。
片刻后,隨著最后一個音符消失,整個酒館都陷入了一種詭異的安靜。
良久,作為這里的老板,羅斯默塔女士最先反應過來。
“這是一首讓人觸動心靈的歌曲!香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香,似乎代表了主人公的甜蜜愛情、力量、忠誠和勇氣。”
“不出意外,這首歌的背后,應該有一個悲涼的愛情故事,是這樣嗎?”
隨著羅斯默塔女士的提問,伊諾也看到在場其他人同樣也是一副探究與好奇的神情。
“當然!您的智慧讓人贊嘆,這首歌曲背后是一個凄美的愛情的故事。”
先抑后揚,用歌聲吸引周圍人的關注,接著緩緩講出故事,這是吟游詩人一貫的手法。
“這是一個孤獨的、無親無故的海盜被捕后,在即將送上絞刑場之前,行刑官允許他提最后一個要求,于是他唱了這首歌給路人聽。”
“他渴求路人能夠去到斯卡布羅集市,找到他心愛的姑娘,告訴她自己就要不久于人世了。”
環顧四周,感覺整體鋪墊的差不多后,伊諾便緩緩的講述著斯卡布羅集市的故事。
“故事發生在幾百年前的中世紀,后來被吟游詩人記錄了下來,并傳唱至今…”