離校學生的第一班列車空蕩蕩的,盡管大多數學生都歸心似箭,但剛從期末的緊張中解脫出來的他們還沉浸在可以晚睡晚起的幸福中。
這班早班的列車上只有寥寥數位乘客,但車頭涌出的蒸汽卻和拉了滿滿一車人并沒有什么區別。
位于列車前部的教授級長專用車廂中,納爾遜一行人正窩在沙發里烤著鞋子,盡管已經是初夏,但早晨被薄暮籠罩的清冷還是讓人提不起精神,更不要說他們出發前還下了一場小雨,雖然不至于阻塞同行,但也足以打濕他們的衣角了。
阿爾法德像一只鼻涕蟲一樣癱在柔軟的坐墊中,哈欠連天的他正在不住地順著沙發絲滑的面料滑落,他的眼角還殘留著一些晚睡帶來的眼屎,整個人看起來困頓到仿佛快要猝死。
沃爾布加坐在他的身邊,按捺著自己想要毆打弟弟的欲望。
“沃爾布加,你的NEWTs成績怎樣?”清楚地讀到了沃爾布加的想法、想要救救阿爾法德狗命的納爾遜放下手中的書,抬起頭問道,“希望下學期你不要回來繼續當我的同學。”
“為什么一大早就問這種晦氣的問題。”
沃爾布加佯裝生氣地鼓起腮幫子,抓起一旁的菜單揉成一團沖納爾遜丟來,納爾遜輕松地側頭躲避,紙團精準地落到了前方打盹的斯拉格霍恩教授那已經禿了的腦門上。
“抱歉,教——”
“噓。”納爾遜示意沃爾布住口,因痛失學院杯而黯然神傷的斯拉格霍恩教授剛剛給自己灌了一整瓶蜂蜜酒,尚還神志不清,只要不打擾他,他是不會感受到有人砸他的,“我聽湯姆說,你考得還不錯?”
沃爾布加捂住嘴,盯著斯拉格霍恩教授有規律起伏的明亮腦殼,等了一會兒,長舒一口氣,松開手,瞅了眼湯姆,微笑著小聲說道,“是湯姆告訴你的嗎?謝謝你的筆記,我考得遠超預期。”
“不要曲解我的意思,”坐在納爾遜對面的湯姆把臉從報紙上方露出來,幽幽地說道,“我只是說你畫的考點似乎和今年的考試高度重合。”
“你們可能平時做的題少,”納爾遜挑了挑眉毛,笑著說道,“NEWTs考試的出題組圖省事,除了一些與時俱進的考題,大部分考綱都是七年一輪。”
“是嗎?”剛剛還像一條鼻涕蟲一樣癱軟的阿爾法德突然活了過來,從座位上直起身,表情憧憬地望向納爾遜,眼睛一眨一眨,不得不說,惡心極了,“我有沒有機會獲得一份七年前的——”
“你沒有機會了,阿爾法德,”納爾遜毫不留情地撕碎了他的幻想,“OWLs和NEWTs考試的題目是魔法部與威森加摩聯合出的,在鄧布利多教授成為威森加摩首席后,作為一位教師,他一定會對救的考題做出一定的調整,畢竟以現在的眼光來看,那些不知道幾百年前的考綱中有很多內容都是落伍的。”
“好吧。”阿爾法德眨了眨眼睛,又變回了那條蠕動的鼻涕蟲,動作之快讓人不得不懷疑,剛剛看到他清醒過來是不是一個幻覺。
“我的神奇動物研究學和占卜學得了O,其他都是A,能考這樣的成績我很滿意。”沃爾布加甩了甩頭發,但表情很快落寞下來,“只是想到下學期我就不能和你們一起在霍格沃茲學習了,我就有些傷感。”
“你不如為自己的成績感到傷感,”阿爾法德咂巴著嘴,說著夢話,“在有考綱幫助的情況下考出這樣——”
他的話還沒說完,已經忍耐很久的沃爾布加就如同一頭下山猛虎一般撲了上去,她勒住弟弟的脖子,用魔杖抵住他的太陽穴,另一只手捂住他的嘴,將阿爾法德拖出了這節車廂。
看到這一幕的湯姆與納爾遜瞪大眼睛,表情古怪地對視了一眼。
“任期間有學生死亡對鄧不利多來說是個污點吧。”湯姆把報紙折好,第一版上持續報道著威森加摩改組完成后國際巫師聯合會的主席之爭,那行中文的橫幅獲得了再次出鏡的機會,周圍聲援的東方巫師也多了不少,他們含蓄地盯著鏡頭,仿佛外面的讀者不給那位劉先生投票,他們就會隔著報紙來一發惡咒。
納爾遜被盯得有些發毛,用漂浮咒隔空抓來了湯姆的報紙,把它疊起來塞進了包里。
“你怎么還背著這個包?”湯姆看到納爾遜那邊角都有些發白的背包,撇了撇嘴,“需要我贊助你點兒錢買個新的嗎?”
“這個包還蠻好用的,”納爾遜拍了拍書包上的灰塵,把它墊到了腰后,輕聲說道,“它可以時刻提醒我不要忘記事情,每次看到它,我都會懷疑自己是不是被下了毒,這會讓我更加警惕。”
“說起來,那個喬昆達現在怎么樣了?”湯姆好奇地問道,“我感覺她從霍格沃茲離開以后就放棄了學習,在巴黎遇到的那次,她的魔法簡直蹩腳極了,不過像個耗子似的擅長逃跑,很有街頭的風格。”
“塞克斯家的魔法總會引起別人的覬覦,尤其是當一個中途輟學的未成年巫師握著這份寶藏的時候,我在美國有那么多人手,也追了她很久,”納爾遜搖搖頭,“我相信她已經完全洗心革面了,之前收到了一份美國麻瓜們寄來的信,告訴我有個女巫對讓麻瓜獲得魔力的方法很感興趣,我想那應該是她,她現在待在第二塞勒姆的紀念公園里,希望她能夠變成一個不那么自私的人吧。”
“你可真是閑,”湯姆撇了撇嘴,“和一個那種小人物玩那么久的扮演游戲,是不是聽人叫爸爸聽上癮了?”
“我承認那時候采用的方法有些卑劣,當時我為了塞克斯還原的秘密有些極端了,如果能夠重來,我寧可選擇一種更加粗暴的搶奪方式,”納爾遜嘆息一聲,“玩弄人的靈魂與情感帶來的負罪感讓我至今都難以釋懷,讓她付出和蜷翼魔對等的代價其實已經足夠了。”
“你還是太溫柔了,納爾,”湯姆皺著眉頭,認真地說道,“如果我是你,她根本不會有未來,你可真是個怪胎,在西城那種蛇鼠橫行的地方長大還能有這種教士一樣的想法。”
“我們誰有不是呢?”
納爾遜把放在腿上的書小心塞進包里,繼續說道:“實際上,塞克斯家的事情還沒畫上一個句號,我還有很多疑慮,巧合的是,一個能夠解答這些疑慮的人也在找我。”
“那個賣蛋的家伙嗎?”湯姆的眼神中流露出一絲忌憚,“我還是不能理解,那怎么能是一個麻瓜呢?”
“他或許曾經是個麻瓜,又或許這么名字的主人是個麻瓜,”納爾遜靠在沙發上,閉目沉思,“根據強尼發來的調查結果,這個名字的主人屬于塞克斯夫人的胞弟,她是一個麻瓜出身的女巫,她的弟弟按理說應該是一位麻瓜。”
“那應該是化名沒跑了。”
“不,真正的情況可能剛好相反,”納爾遜的表情有些凝重,也有些懷疑,“在阿不福思把信帶給我之后,強尼又給我送來了詳細的調查報告,他從魔法部里查到了塞克斯夫人的家鄉,去那里走訪了一番,在幾位同齡人的記憶中找到了這位艾維先生殘存的影像,確實是那個將八眼巨蛛卵交給海格的人。”
“可是塞克斯博士的小舅子不是被他拿來做實驗了嗎?”
“可是實驗不一定失敗了。”
納爾遜沉聲說道,愛心之家中那些觸目驚心的實驗記錄同時浮現在他與湯姆的眼前,整節車廂里的溫度甚至都因此降低了,不遠處還醉著的斯拉格霍恩教授在睡夢中感受到了溫度的變化,把自己抱得更緊了。
很快,困頓向兩位旅人襲來,他們跟隨著斯拉格霍恩教授一起,陷入了夢鄉。
“威廉姆斯先生?是你嗎威廉姆斯先生?”
就在納爾遜站在火車站門口購票時,一個驚喜的聲音從兩人身后傳來,納爾遜覺得這個聲音有些陌生,茫然地轉過頭,看到一個穿著考究西裝的高大男子正站在自己身后,寬厚的肩膀猶如山岳一般遮擋住陽光,他左眼的眼角下有處陳舊的傷痕,臉上寫滿了驚奇。
“我是威廉姆斯,請問您是…”
“我是杰克,威廉姆斯先生,”男人盡管穿著紳士的裝扮,但站姿與做派卻透出一股來自軍旅的雷厲風行,不等納爾遜反應,他送上一個大大的擁抱,把還不知道是什么情況的納爾遜勒得喘不過氣來,擁抱過后,他站在納爾遜面前,高大的男人眼里竟然留下了熱淚,“您還活著,真是太好了…不知道您還記不記得,我以前在伊卡洛斯號上當實習生。”
“伊卡洛斯號?實習生?”納爾遜挑了挑眉毛,想起了那個喜歡東問西問的年輕水手,他還記得那頂白色的水手帽,望著眼前的男人,他實在難以將他和當初那個在纜繩上像猴子一樣靈敏的年輕人聯系在一起,他沉默片刻,笑著說道,“你變化好大,我差點兒沒認出來。”
“我在海上漂了那么多年,早都不是當年那個青瓜蛋子了,倒是您,威廉姆斯先生,您還像當初一樣引人矚目,”杰克撓了撓頭,咧開嘴笑道,“抱歉,剛剛我有些失態了,看到您還活著,實在是太驚喜了。”
“怎么?納爾身上有什么該死的要素嗎?”一直站在旁邊被忽略的湯姆不滿地發出了聲音。
“這位是湯姆,我在船上經常提到他,”納爾遜把手搭在湯姆的肩膀上,被杰克的喜悅感染,他也開心地笑了起來,又轉頭望向湯姆,介紹道,“這位就是我給你說過的,伊卡洛斯號上的三個杰克之一。”
“原來是你,我從科爾夫人那里聽說了你的事情,感謝你為西城孤兒院的孩子們做的一切,”在得知了眼前的人是誰后,湯姆的態度瞬間好了起來,和杰克握了握手,感受著杰克手上的老繭和有力的勁道,感嘆道,“你和納爾形容得差別很大。”
“時間過去很久啦,先生,今天我破天荒地出來巡邏,沒想到遇到了威廉姆斯先生,這一定是上帝送給我的禮物,要去我那里坐坐嗎?”
“在一艘叫做布萊尼號的船上服役,她破極了,但是是一艘很美的船。”
“我之所以擔心威廉姆斯先生遭遇不測,便是因為他下船后,波蘭就成了德國鬼子的占領區,那里的英國人處境堪憂,”警長的辦公室中,杰克為兩人倒上熱茶,搓著手說道,“在伊卡洛斯號上的時候,我聽威廉姆斯先生講了很多有趣的海上故事,覺得自己并不能當一個水手當到死,剛好那時候皇家艦隊在招兵,我就報名參軍了,在公海上飄了很久,跟隨艦隊打仗,多虧了布萊尼號經常出故障,我錯過了很多次大敗的戰爭。”
“你可真是幸運。”納爾遜感嘆道,他知道戰爭的殘酷。
“我離死亡最近的一次,就是在公海上遇到了波蘭的艦隊,那是戰爭結束的前一年,我們奉命去那里布置水雷,當時我覺得自己要死了,可誰能想到,他們護衛的德軍艦隊竟然把它們擊沉了。”
“你在那艘船上?”納爾遜挑了挑眉毛。
“什么?”
“沒什么?”納爾遜搖了搖頭。
“后來我被下令送陸軍登錄,在缺乏港口的情況下,這無疑是自殺式的任務,但是在半路上,戰爭莫名其妙地勝利了,我也活了下來,”杰克輕描淡寫地講述著這幾年的兇險,“布萊尼號的指揮官其實是一個叫道格的家伙,但他幾乎沒上過船,戰爭結束后,我突然不知道自己該做什么,這時候他們家里的人找到了我,他需要軍功,我需要錢,我們一拍即合,您瞧,我現在過得不賴,還有份不錯的差事。”
“你本來是可以兼得的。”
“算了,不提這些晦氣事了,”杰克拍了拍手,說道,“威廉姆斯先生,其實很多人都在找您。”
“什么??我又干什么了嗎?”
“您可能不知道,法國人最近很流行一本小說,聽說還拍了電影,”杰克興致勃勃地說道,絲毫沒有注意到納爾遜的表情越來越奇怪,“在克拉科夫有個和您同名的科技官員隱瞞著德國政府偷偷釋放犯人,我記得您在船上說過自己是個核物理學家,沒想到竟然這么厲害,被德國人看重,還能在如此嚴密的監管下…”
納爾遜已經聽不清他在講什么了,他現在只想快點兒乘船逃離英國,這個地方他是一秒鐘都待不下去了,坐在一旁的湯姆舉著杯子強忍笑意,終于,一口熱茶噴了出來。
“怎么了?先生?”
“沒什么,”湯姆抽出一本雜志,“我剛好有電影票,不知道你有沒有興趣。”