望著消失在面前的企鵝,納爾遜靠在椅背上,陷入了沉思。
他叫什么來著?
此時諾比·里奇那內容橫跨巫師權益到世界和平的演講已經進入了尾聲,聲情并茂的樣子完全配得上魔法部部長的位置,盡管沒有一個公開的聽眾,但那教科書般的道歉分析甩鍋承諾的流程已經可以讓納爾遜想象到明天登報后民眾的風評又會有怎樣的反轉。
盡管魔法報紙的每一位讀者幾乎都是掌握魔法的巫師,但他們和麻瓜一樣,缺乏自主獲取信息并加以分析的能力,這讓大多數人在面對大多數事的時候,都像是被宣傳畫蒙住了眼睛,這種調動民意的手段,從古希臘誕生演說家這一職業時,便已經在地球上生生不息了。
納爾遜搖了搖頭,苦笑一聲。
“現在,請大家熱烈歡迎我們的勇士,保護了我們孩子的英雄…”
掌聲伴隨著里奇納令人肉麻的無窮無盡的排比句響起。
湯姆終于從打盹的幻夢中醒來,不愧是在魔法史課上得到鍛煉的男人,他的睡姿和清醒時的坐姿幾乎一模一樣,仿佛他剛剛一直在認真聽講一般。
“我就說過,你果然很擅長找東西,尤其是找人。”湯姆不斷掂量著手中沉甸甸的加隆,一邊嘆服于納爾遜那特殊的才能,“我剛剛一直在想辦法修改那個魔法,但沒想到一眨眼的功夫,你已經找到了。”
“我沒找,他剛好混在那些記者當中。”納爾遜無奈地說道,“他只是在那里等我。”
“這才是找東西的最高境界,”湯姆深以為然,在第二十次拋起加隆袋子后,他終于把它塞進了兜里,“你不就是這樣找到他的嗎?那個和我名字一樣的男人,反正現在我是覺得,在倫敦上百萬人中找一個人對你來說確實沒什么難度,畢竟他會自己來找你。”
“別忙著說風涼話了,湯姆,我已經讓他去你的秘密基地了,等會兒我們就能知道,這家伙到底腦子里在想什么了。”
“你是說對角巷那個門面?”湯姆挑起了眉毛,“我記得你在那里放置了很多有趣的小玩意兒,甚至搞得我輕易也不敢去那兒了。”
“你不用擔心,它們會識別這里的主人,簡單的歸屬魔咒,”納爾遜拍了拍湯姆的肩膀,兩人并肩走入電梯,“如果你進去,估計只會有幾個煉金人偶幫你泡茶,不過茶杯里落的灰可能得你自己想想辦法了。”
“我始終覺得這種東西不靠譜,”湯姆說道,“”
“拜訪者威廉姆斯先生,您好,”電梯中,漠然的女聲再次響起,“請告知隨行人、目的地與來訪事由。”
“湯姆·里德爾,”納爾遜抬起頭,沖著電梯頂說道,“我剛剛從你們部長的辦公室出來,現在自然要離開。”
“目的地,地下八樓,正廳,”女聲頓了頓,說道,“祝您心情愉快。”
“謝謝,你總算換了詞。”
“感謝您的支持,祝您心情愉快。”
納爾遜聳聳肩,沒有說話,一陣下墜感迅速襲來,幾秒鐘后,隨著“叮”的一聲,電梯門打開了,映入眼簾的是一間空蕩蕩的大廳,除了一處安檢柜臺和飛路網的壁爐外,這里和毛坯房一樣,什么都沒有。
“納爾,說句實話,那個茨威格的施工隊只講究實用性,”湯姆望著魔法部的門面,說道,“如果可以,我建議在這里安裝一個噴泉或者雕塑之類的布景。”
“或者干脆修建一個噴泉雕塑,多搞點兒人像,顯得熱鬧一點兒,現在看起來就像是一個因修在郊區而瀕臨倒閉的百貨商場,或許等你以后有錢了可以捐一座。”
“有道理,”湯姆點點頭,“但是我沒錢。”
“你沒錢?”
納爾遜只覺得這話不可思議,兩人向壁爐走去,中途還傳來湯姆的狡辯聲,“事實上,我每天都會為我的財富和精神的雙重貧瘠感到焦慮。”
“我差點兒就信了,就是不知道斯萊特林信不信。”
兩人踏出壁爐,由于破釜酒吧被封的原因,他們出現的地點是麗痕書店的后門,在用魔咒清理干凈身上沾的的灰后,兩人走到了店內。
“又是來臨陣磨槍的學生嗎?”書架后傳來不耐煩的喊聲,店主似乎在和幾只兇猛的書本搏斗,“在門口第一個書架,從上到下是七年級到一年級的筆記、真題和考綱,書名也很好認,比如三年級魔藥學就叫《我是魔藥學三》,挑好以后把錢放在旁邊的袋子里就行,一本一加隆,考完試可以在這里十五西可回收,不要想著偷偷摸摸,我在看著你們呢!啊!”
他似乎被書扇了一巴掌,納爾遜和湯姆憋著笑向門口靠近,便聽到那個店主接著大喊,“還可以郵寄!你們這些小崽子為什么不選擇郵購呢?考完試當天我們的貓頭鷹還會上門取貨,那樣方便多了!還有,你們為什么不好好學習呢,一到考試臨近,我們店里的生意比開學還好嗷!”
這聲“嗷”伴隨著一陣強烈的“啪啪啪”聲,痛徹心扉。
“不用了,謝謝,”納爾遜笑著答道,“我們剛從部里過來,借過一下。”
“原來是部里來的人,你們什么時候把湯姆的那間破酒吧搞定啊?”
“快了快了。”納爾遜和湯姆走到門口,他抖了抖手中的魔杖,一道禁錮咒打著旋從書架上方向店主飛去。
“哦!真是謝謝您了,我被這幾本破書——哦,該死!狂奔的戈爾貢,你把我和它們捆到一起了!”
“哈哈。”湯姆笑著跑出書店,沖門口的納爾遜說道,“就像是回到了一年級買書的時候,但那時候麗痕書店的書可沒有這么暴脾氣。”
“掌握知識是要付出代價的,”納爾遜向著原先寵物店的方向揚了揚下巴,“接下來我們該去買什么了?”
“寵物,只可惜那個店主因為走私神奇動物被抓了,”湯姆撇撇嘴,“可惜了我的斑頭鵂鹠,它的脾氣和那幾本書一樣暴躁。”
“如果沒有它,我們也不會認識納吉尼,不是嗎?”
“哼哼,納吉尼,”湯姆輕車熟路地走在前面,“她自從變回來以后就沒影了,我甚至已經很久沒見過她了。”
兩人邊聊邊走,納爾遜在臨界的店鋪櫥窗內看到了許多產于紐蒙迦德的魔法物品,比店主們還熟悉地向湯姆一一介紹。
對角巷并不大,在躲過了一個賣吸血鬼護身符的老巫婆后,終于來到了街角的寵物店門前,這間門面上落滿灰塵、緊縮門窗的小店和周圍生意興隆的店鋪形成了鮮明的對比,湯姆走到一邊,站在門后,垂下雙臂,警惕地盯著街面,將魔杖藏在袖子里。
“該找人打掃打掃了。”
納爾遜深吸一口氣,走到了門前,他心里也沒有底,畢竟在這里布置那些防御的魔法機關已經過去了很久,不知道尚未更新換代的技術能否制住那只瘋瘋癲癲的企鵝。
他閉上眼睛,空氣中傳來一陣蜻蜓扇動翅膀般的嗡嗡聲,緊接著,他沉住氣,推開了店門。
意料之外的危機并沒有發生,企鵝像個小學生一樣在正對著大門的椅子上正襟危坐,十六只蜉蝣瞪著大眼睛環繞著他,紅色的光束從獨眼中射出,與企鵝的身體相切,將他所有的行動空間都傾軋得一干二凈。
“大人,您來了。”
企鵝笑著說道,但即便是最簡單的動嘴皮的動作也令他的面部肌肉發生了變形,一束緊貼臉頰的紅光瞬間劃破了他的臉頰,一道筆直的血痕突然出現,下一秒,伴隨著彌漫在店內的焦味,這道傷疤瞬間被高溫封住,血液甚至還沒來得及流出來。
即便是這樣,企鵝也強忍著痛苦,說道,“大人,您的造物果然美麗。”
“即使它把你的臉割破了,你也覺得它美麗嗎?”
“就像帝企鵝一樣,大人,那是企鵝中最大也是最兇猛的一種,它們甚至可以在我研究時傷到我,”企鵝的臉上依舊掛著笑容,“但它們由黃橘色向淡黃色漸變的羽毛實在是太美了,就像極晝時的日蝕、極夜時的太陽那樣美麗。”
“聽起來確實挺不錯的。”
在確定企鵝的行進路線被完全封鎖后,納爾遜搬了把椅子,坐到了他的對面。
“魔杖。”
“在我的左邊口袋里,和您喜歡裝魔杖的地方一樣。”
說完這句話后,企鵝剛剛被灼燒過的臉頰上又多了幾絲傷痕,納爾遜面無表情地揮了揮手,控制著企鵝頭部和胸部的蜉蝣散開了一些,給了他一些喘息和講話的空間。
“魔杖飛來。”
納爾遜挑了挑手指,魔杖微微抬起,一根亮黃色的魔杖從企鵝的口袋中“嗖”地飛了出來,所言不虛,連插魔杖的角度都是一模一樣。
“你知道我為什么叫你來這兒嗎?”納爾遜問道。
“我知道,大人,您要抓住我,不得不說,您在這處狹小的空間中部署的反幻影移形咒堪稱絕妙,柵格狀的空間可以延長煉金術設置魔法的時間,也能讓一些自以為是的家伙不敢輕舉妄動,”企鵝的左胳膊抖了抖,納爾遜看到了一處切口呈規則正方形的貫穿傷,但他依舊笑著,“但是您大可不必這樣,如果我領會錯了您的意志,我會自己懲罰自己的。”
“不,”納爾遜搖搖頭,“你似乎完全領會錯了我的意思。”
“完…全?”企鵝臉上的笑容忽然消失,濃郁的悲傷填滿了他的五官。
“我仔細想了想,我似乎從來沒有暗示過你做你在倫敦做過的所有事情,”納爾遜翹著腿,交叉的雙手置于膝蓋上方,俯身抬頭,輕聲說道,“我希望你能做的,似乎只是在南極研究企鵝。”
“但您有更重要的事情要做,您需要幫手!”企鵝急切地把頭向前探,但一瞬間就被嚴陣以待的蜉蝣打了回去,他的頭撞在椅背上,無力地垂落。
“納爾,我在地下室發現了幾個…賊?”一直站在旁邊旁觀的湯姆忽然說道,“我下去看看,不知道是什么時候進來的蟊賊,可別把他們餓死了,那也太晦氣了。”
“嗯,”納爾遜點點頭,“地下室的防御咒語你還記得嗎?”
“記得記得。”湯姆揮揮手,向店鋪內部走去。
納爾遜重新望向企鵝,問道,“你知道我為什么要把你派去南極嗎?”
“因為您想要保護我。”
“是啊,你聽到了太多不該聽的東西,見到了太多不該看的事情,我可能不在乎,但我不敢保證別人不在乎,你是個機靈的人,但不是一個聰明的人,和那些自以為聰明的人打交道并非你的長項,”納爾遜聳聳肩,“事實證明,你在南極如魚得水,為什么要回來呢?”
“格林德沃召喚了我,他說,您需要我的幫助。”
“你真的覺得我需要幫助嗎?特別是這種方式?”
“您…不需要。”企鵝點點頭,又搖搖頭,仿佛陷入了錯亂,他的表情忽然驚恐起來,又充滿了自責,充滿了自我厭棄,“我…我做了我最討厭的事,我做了您最討厭的事。”
“你最討厭什么呢?我又最討厭什么呢?”
納爾遜自己都有點兒好奇這個問題的答案。
“您討厭任何人為別人做出決定。”
“繼續。”
“您一再地教導我們,我們每個人都有自己選擇的權利,”企鵝不顧蜉蝣光束的灼燒,“但我自作聰明地干擾了您的計劃,我自作主張地將您卷進麻煩之中,天哪!我竟然,竟然對您做了這種事情…我搞砸了,我把一切都搞砸了…”
灼熱的激光不斷地掃在企鵝身上,增添傷口并迅速愈合,但他似乎完全感覺不到痛,沉浸在了自我擯棄的懊惱之中。
“我很高興你能想明白。”
納爾遜輕輕地用魔杖敲了敲企鵝的頭頂,用杖尖抵住他的額頭,把他推回了不會被蜉蝣照到的位置。
“你本可以做得更好。”
企鵝的臉上浮現出期待又懊悔的表情。
“但現在也不算太晚。”