設置

616. 就一個樂章?那剩下的呢?

  薩賓娜目光緊緊鎖著丈夫通紅的面色,并沒有因對方的玩笑話而舒展眉頭。

  見對方的臉色漸漸緩和了下來,她才微微的松了口氣,此時面色凄白的她仍由花白的長發凌亂著,哪里有指揮臺上的女皇風范。

  “我得躺一會。”

  格里斯貝克原地喘了一會兒,接著說道。

  在妻子的攙扶他下上了床。

  一場風波,有驚也有險。

  薩賓娜握著丈夫還在顫抖的手,回想著今天的他們去過所有的地方,她得明確丈夫今晚哮喘發作的起因。

  最后她腦海中的畫面定格在了一排花籃上,今天晚上她和丈夫接受主辦方的采訪時,采訪間的布景花籃里插的都是鮮花。

  想到此處她后悔為什么當時沒有再多注意一下,一定是花粉過敏引起了格里斯貝克的哮喘復發。

  感受到了丈夫左手手指在微微的用力,薩賓娜迎望向了丈夫的目光,

  格里斯貝克:“想什么呢,親愛的?”

  薩賓娜低頭在丈夫的額頭上問了一下:“明天的音樂會你不能上場了。”

  格里斯貝克搖頭道:“你知道的,上次在里斯本,也是這樣的情況,結果那天我收獲到了所有人的熱烈掌聲。“

  薩賓娜正色道:“那是十七年前,弗朗克。“

  格里斯貝克的眼眶中恢復了些神采:“不,你還和年輕時一樣美麗。”

  不過顯然他的頑皮并沒有被妻子所理睬。

  “弗朗克,你的右手一直在顫抖。”薩賓娜的話音稍大了一些。

  妻子的話似乎讓格里貝克斯感到有那么一絲絲不滿,他右手忽然跳動了起來,嘴里隨著手指的跳動緩緩的唱起了一段旋律:“嗯re—famire—#dolremi—re——mi......”

  格里貝克斯像個孩童一樣的吟唱著拉赫瑪尼諾夫第三鋼琴協奏曲第一樂章的鋼琴旋律,似乎在央求,也像是再證明。

  但是事實證明他的手指完全跟不上嘴里的節奏了。

  薩賓娜攥緊了丈夫的手,身前的唱譜聲也隨即停止。

  就在她打算再次勸阻丈夫的時候,耳邊再次響起“薩賓娜,為了這場復出表演我已經等待了太久了,有時獨自在鋼琴前我覺得的自己的雙手快要生銹了一般,我離開公眾舞臺已經太久了”。

  盡管如此,但薩賓娜到嘴邊的話并沒有咽下去:“這不是個好理由,弗朗克,你可以把復出音樂會定在未來的任何一天”

  迎著妻子果決的眼神,格里貝克斯忽然坐了起來,他的身體如獲新的力量一般,渾濁的目光也迸發出了更加灼熱的神采。

  “明天是你執掌赫爾辛基交響樂團的第十一周年紀念日,我希望在這樣的日子里我能坐在舞臺上而不是冰冷的觀眾席。”

  頓了頓,他有些哀求的說道。

  “薩賓娜,讓我演奏一個樂章吧,就一個樂章。”

  晚些的時候,格里斯貝克睡去之后薩賓娜給助理打了個電話,她的助理接到電話之后很快的就趕到了酒店的21層,兩人一番交流后,她的助理點頭離去。

  接著薩賓娜再三思量之后還是給老酒保打了個電話,電話接通后,她將剛才發生的事情給對方簡略的說了一遍,最后她道出了一點自己的小請求。

  電話那頭的老酒保對格里貝克斯的遭遇表示很遺憾,但對于對方提出的請求他有些莫名。

  老酒保質疑道:“主辦方提供的替補演奏者呢?“

  接著薩賓娜告訴老酒保由于格里斯貝克的小性子,主辦方并沒有為這最后一個曲目安排替補演奏者。

  老酒保聽后覺得一陣好笑,但他此時真的笑不出來:“好的,我明白了,所以我希望你也明白一點。”

  “你可以邀請秦鍵作為特邀嘉賓鋼琴家與你的樂團一同完成明天音樂會的最后一首作品,但是你不能期望他接替格里斯貝克從音樂的某一個樂章將演出繼續下去,要知道這不符合我們的規矩,秦鍵不是格里斯貝克的弟子,他沒有這個義務,更何況他的名字也不在主辦方的邀請名單之列。”

  接著老酒保補充道,“在明天那樣的場合,我想沒有一個成名鋼琴家愿意成為格里斯貝克的替身,拉三不是一個尋常曲目,秦鍵在歐洲也不是寂寂無名的小演奏者。”

  老酒保的一番話表明了他的態度,他能理解對方因為自己丈夫的小性子所導致她不得不在接下來17個小時內尋找到一個靠譜的能夠高質量完成拉三后半段并且身在音樂節上的表演者,并且這個表演者還要在演出前完成試演排練的磨合。

  在以上諸多條件的篩選下,秦鍵無疑是對方位數僅有的后選人。

  如果只是一首尋常曲目,老酒保敢說只要這個消息放出去,即便作為一個臨時替身出現在明天的音樂會上,也有不少年輕的鋼琴演奏者前來踏破薩賓娜的門檻。

  與赫爾辛基交響樂團在卑爾根音樂節的重量級音樂會上合作過,單是這一條履歷就足夠讓他們長不少身價和名氣。

  但很遺憾,拉赫馬尼諾夫第三鋼琴協奏曲就是這樣一首令人生畏的作品。

  而此次來參加音樂節的成名鋼琴家們,就像老酒保電話說的一樣,沒有人會愿意成為格里斯貝克的候補出場選手。

  傲慢無比的格里貝克斯在整個歐洲鋼琴圈的人緣向來不好,這不是假話。

  薩賓娜再次開了口:“丹尼爾,.....”

  她大概說了有五六分鐘,老酒保那邊拿著電話也沒打斷對方。

  對方這一次將剛才在房間里的事情更加詳細的描述了一下,老酒保聽完之后唏噓道:“真是個感人的故事。”

  良久,一聲嘆息。

  “這事兒也不是完全行不通。”

  “這樣吧,你只用把秦鍵的名字加進明天的音樂會節目單中并在舞臺上對他進行一段單獨介紹就行,必須是特邀嘉賓,剩下的我可以替你溝通。”

  老酒保的話看似有些不近人情,不過只是看似,最后他還補充道:“即便這樣我也不能確定秦鍵會接受這件事,畢竟他前不久剛被拒絕握手。”

  不是挖苦,也并非幸災樂禍,老酒保只是說了一個事實。

  “如果接受不了秦鍵的名字出現在弗朗克.格里斯貝克的后面,那這件事沒得談,或者你可以考慮一下別的人選或換個別的交響曲目,反正還有一夜時間。”

大熊貓文學    我的鋼琴有詐