設置

第二百五十章,波莉娜的游記

  放出闖禍精的事情就這么定了。約瑟夫回了他的實驗室,拿破侖和呂西安則一起坐上馬車回巴黎。

  “約瑟夫真是…真是太精明了。”拿破侖突然開口道。

  “就是,要是我們能讓大嫂和波莉娜一起去,那善后的事情就不完全用我們操心了。關鍵還是你,拿破侖。你提出那個建議的時候,吞吞吐吐的,肯定是因為你的表現,引起了他的警覺,都怪你,拿破侖!”呂西安憤憤地道。

  “這個提議本來應該由你來提出的。你才是專業的騙子!”

  “就因為我是專業的,所以才不能由我來說。約瑟夫那么狡猾,我又是專業干那個事情的,我來說,不被看出來才怪呢!總之…還是約瑟夫太狡猾了!”

  “對,歸根到底,不是我們無能,實在是約瑟夫太狡猾了!”兄弟倆很快就在這個問題上達成了共識。

  至于說服闖禍精的事情,那的確非常簡單。呂西安只是剛提了個開頭,波莉娜立刻就表示:“好呀好呀,正好閑得無聊。嗯,就我一個人去嗎?”

  “我會安排幾個人陪你去的。”呂西安說。讓闖禍精去,就已經是麻煩了。如果讓闖禍精一個人去,那簡直就是。

  “你準備一下,明天我帶你去一個地方,先進行一段特訓,畢竟是去國外,咱么也要有點準備不是。”呂西安說。

  “特訓?好呀,好呀!有左輪手槍訓練嗎?我要雙持…”

  “閉嘴,又不是讓你去路易斯安納!”,說完了這一句,呂西安稍微停了一下,然后道,“不過,基本的武器訓練,你別說,還真有…畢竟,倫敦那地方,治安遠遠沒有巴黎好。”

  “哦,對了,我能帶個人去不?”

  “除了大嫂,誰都可以。”呂西安回答道。

  于是,一個星期之后,身材高挑的波莉娜穿著一身的男式獵裝,一副英姿颯爽的架勢,手里還挽著一個嬌小婀娜的女伴,在七八個魁梧的保鏢的保護下,在加萊港登上了一條前往英國的船。在他們的身后,還跟著十幾個搬行李的,以及空著手的仆人。

  波莉娜剛剛上船,船長德尼塞就迎了上來。

  “克里斯先生,歡迎您的到來。你要到房間里去看看嗎?”德尼塞殷勤地問道。

  “你帶我的仆人去看看就好了。至于我,我就在這甲板上走走,沒事不要打擾我。”波莉娜用故意壓粗了的聲音回答道,不過這聲音還是顯得嬌嫩了一點,倒像是變聲期還沒有過完。

  德尼塞船長并不知道這位“克里斯少爺”到底是哪方神圣,但是,單單看他這個派頭,以及他直接包下整條船的做派,德尼塞船長就知道,這位“克里斯少爺”家里一定很有錢。而在如今的已經漸漸穩定下來了的法蘭西,有錢就意味著有地位。

  “愛瑪,我記得以前你和我說起過,你一直有一個夢想,就在站在一條船的最前面,展開雙臂,就像在飛翔一樣對不對?如今,有機會了喲,嗯,我們到船頭去看看吧。”

  然后她又轉過頭來,看到自己的那輛四輪馬車剛剛被固定好,然后被一個起重機吊了起來,正在往那邊的甲板上送過來,便皺起眉頭對旁邊的人說:“安德森,讓他們快一點,我可不希望一直到天黑了我們還留在港口等他們磨嘰。”

  既然“克里斯少爺”不滿意了,于是各種東西裝船的速度也明顯的加快了。半個小時之后,這條船便離開了加萊。

  “克里斯少爺”并不是第一次出海,但是“克里斯少爺”的女伴愛瑪顯然以前并沒有坐過海船。于是“克里斯少爺”正好借著這個機會在自己女伴面前擺現,最后還拖著愛瑪到了船頭。

  “愛瑪,看到那個雕像了嗎?”“克里斯少爺”指著船頭的雕像慫恿道,“我們爬上去…”

  兩天之后,船就到了倫敦。“克里斯少爺”下了船,便坐上自己從法國帶來的豪華四輪馬車,直接去了呂西安提前給她租好的一處位于倫敦郊區的小院子。

  “克里斯少爺”在那里休息了一天,第二天便帶著女伴,滿倫敦的亂轉了起來,順便開始給《科學真理報》的文藝版寫稿件。

  《科學真理報》在其他方面的名聲都不錯,但是它的文藝版面卻是個例外,因為這個版面上總是有些附庸風雅的家伙們發表各種自以為很好,其實也就小學生優秀作文水平的文章。

  但是這些家伙往往要么有錢,要么有地位,要么既有錢,又有地位。而且一個個都覺得沒有人比我更懂怎么進行文學創作,偏偏《科學真理報》的編輯們還都惹不起這些人,于是不得不將這些家伙的文章都刊登上去,結果就是《科學真理報》的文藝版的名聲甚至和《太陽報》的文藝版有的一比。

  不過這種情況至少到目前,還只限于法文版的《科學真理報》,德文版的和英文版的,至少目前還沒有出現過這樣的問題——畢竟那些讓《科學真理報》的編輯們頂不住的人物,大多都是用法語寫作的。

  不過這種幸運,到今天就結束了。“克里斯少爺”在倫敦玩了一天,然后便將“倫敦游記”的第一篇丟給了《科學真理報》的那些編輯,然后那些編輯就開始連夜將它翻譯成英文,然后再加以潤色、修改甚至是再創作,然后,等“克里斯少爺”離開英國之后,這篇游記就準備開始在《科學真理報上》連載了。

  老實說,波莉娜的游記的水平雖然比小學生優秀作文還是要高一點的,但是也不見得能高到哪里去。但是在編輯們的一番努力之后,水平倒也還不錯,尤其是英文譯本的水平,其實比法文版還高不少。

  不過這些事情并不是“克里斯少爺”需要考慮的。她如今這忙著到處胡鬧呢。

  第二天,“克里斯少爺”就在倫敦的街頭,因為阻止警察對乞丐濫施暴力而和倫敦的警察發生了語言上的沖突。(因為她的保鏢拉住了她,讓她沒機會在那個警察身上實驗自己剛學過的一點小技巧)

  第三天,“克里斯少爺”又去了圣公會開辦的一家慈善性質的醫院,并向這家醫院捐款五百英鎊,但同時,他又和醫院的醫生,因為醫療技術和醫療操作上的一系列問題發生了爭執。“克里斯少爺”還讓自己的跟班,向他們示范正確的操作流程。但是醫院上至院長,下至護工,都認為,這個法國小孩子腦子有毛病。當然,他的錢并沒有沾染上這樣的問題。

  此后的幾天,“克里斯少爺”跑了好幾家醫院,向那些醫院捐款并宣傳他們的所謂的正確的操作流程。

  “真是的,《柳葉刀》上面早就推廣了這些技術了呀!你們英國人怎么這么不開化!”狂妄的“克里斯少爺”居然對著“慈恩醫院”的院長,英國醫生公會的理事詹姆斯說出了這樣的沒禮貌的話。

  詹姆斯當然不能接受這樣的羞辱,于是他便反駁說:“《柳葉刀》中的文章我們當然看到了,但是我們認為,這根本就毫無科學依據。而且《柳葉刀》將一群野蠻人的迷信奉為圭皋,真是有辱科學刊物的名聲。”

  于是“克里斯少爺”便和詹姆斯醫生展開了一場關于判斷真理的標準的討論,最后兩個人終于在一件事情上達成了一致,那就是:“那家伙是個傻瓜。”

  一個星期之后,“克里斯少爺”終于離開了英國。而她前腳離開英國,后腳她的游記就開始在《科學真理報》上面開始連載了。

  在英文版的《科學真理報》上,波莉娜使用了自己一直使用的筆名:克麗絲。而且從第一篇起,就開始寫自己如何女扮男裝到倫敦來旅行。并且在第一篇游記中,她還對英格蘭在科學和文學上獲得的成就表達了由衷的崇敬。

  一個法國女人,裝扮成男人寫的游記。先不說游記的內容,但是這件事情,都能引起不少人的興趣了。而在第一篇游記中,她又高度地稱贊了英國人為人類文明的進步作出的貢獻。這自然就更讓英國的讀者們感興趣了。畢竟人們都是喜歡聽好話的,后世某國的媒體甚至還最喜歡在綜藝節目中故意請一些外國人來夸自己,好讓自己能夢回黃金時代呢。

  然而,接下來的內容卻讓某些英國人不太滿意了。首先是對英國巨大的貧富差距的描寫。克麗絲小姐細致的描繪了英國有錢人的窮奢極欲和底層人民的驚人的貧困。并且以戲劇性的手法,描繪了英國警察對有錢人和對貧民的兩副嘴臉。并隱隱表示,作為法國人,真是太自豪了。

  這篇游記便開始引起爭論了,有人表示克麗絲小姐說的不錯,英國的體制實在是有些不公平,倒是人民總是吃虧。但也有人表示,這完全是對英格蘭的惡毒攻擊。英格蘭雖然存在貧富差距,但是這問題,法國一樣有。而且,相比法國人,英國人民有更多的自由,他們可以自由地發財,也可以自由地破產。

  “我們比法國人有自由多了。”這些人說。

大熊貓文學    法蘭西之狐