設置

第九十八章 幻境,破

大熊貓文學    根源之龍
🔊點這里聽書
*已支持Chrome,Edge,Safari,Firefox瀏覽器

  在此之前,比其他人提前趕到大圣杯處的貞德,遇上了有史以來最大的諷刺。

  “哦哦哦哦!圣女貞德喲,歡迎來到我的舞臺!”

  貞德所處的環境中,莎士比亞悄聲怪氣地喊道。

  貞德看著周圍變換的的景象,不僅皺了皺眉頭。

  “這是...我的家鄉棟雷米。”貞德看了看自己身上變成村姑樣式的衣服,又看向了不遠處的小村子。

  “讓娜!?”一道溫柔地女聲傳來。

  貞德轉頭看向聲源處。

  “母親!”貞德有些意外,她沒想到這個環境竟然有如此逼真的模擬。

  “為什么....為什么你會被稱為魔女被燒死!!為什么!讓娜!”

  貞德的母親痛哭著爬在地上,一雙手緊緊地抓著貞德。

  “跟我回村子吧,讓娜,不要再去管其他人了。”貞德的母親哀求道。

  但是貞德并沒有去理會自己的母親,并不是因為貞德不孝,而是因為眼前的只不過是紅Caster莎士比亞創造的環境罷了。

  “紅方的Caster,這樣你就滿足了嗎。”貞德朝著空氣很是淡定地說道。。

  緊接著莎士比亞的聲音在空中響起。

  “哪里哪里,戲劇才剛剛開始。讓我們開始第二幕吧!”

  莎士比亞話音落下,貞德便發現自己眼前出現了兩道帷幕,像是開幕和結束的舞臺上的帷幕一樣,一合一開。

  當帷幕打開時,貞德的眼前景象又變了。

  貞德站在一處高地上,手中舉著圣旗,指揮著身后的法國士兵沖向英國敵軍。

  一時間,整個戰場被鮮血覆蓋,大把大把的生命不斷地流逝。

  而且還是敵軍有些人求饒了,但還是被殺死了。

  頃刻,貞德身邊便充滿了死尸。

  “真是沾滿了鮮血啊,圣女殿下。”莎士比亞的聲音在空中響起。

  然而貞德對此并沒有產生多么大的精神波動。

  “讓我看什么都沒用的。”

  貞德隨后舉起了自己的手,看了看。

  “既然追隨我的人的手是骯臟的,那么我的手便也是骯臟的,對此我從未感受到恐懼。”

  突然,如同詐尸現場一般,一位穿著華麗的尸體突然做起,然而那張臉卻是莎士比亞的。

  他看著貞德,向其發問:“那么,讓我作為查理七世的代理來問問你吧。”

  隨后貞德身邊的一具尸體也是突然抬起頭,不用說,又是一張莎士比亞的臉。

  “你挺身而出,奔赴戰場。讓鮮血弄臟了雙手,贏回了法蘭西。”

  隨后其身邊多具尸體都抬起了頭,向貞德發問。

  “然而你卻在最后被處以火刑。”

  “這是何等的悲哀。”

  “在吾輩看來,這便是——”

  “背叛!”

  “悲劇!”

  “絕望!”

  “即便如此你還是相信主嗎?你還是覺得戰斗是有意義的嗎?”

  然而貞德依舊對這些熟視無睹,依然鎮定地回答道:“當然!”

  “我的死,是我從未逃避的命運。”

  隨后貞德舉起了手中的圣旗,說道:“自從我舉起了這旗幟時,我便失去了在故鄉安詳死去的權利。”

  對于沒有受到絲毫影響的貞德,莎士比亞并不對此失望。

  之間某具尸體打了個響指,畫面在此一變。

  貞德看著自己身穿囚服,雙手被拷住,鎖拷上連接著這一根繩子,被前方一位騎著馬的騎士領著走向前方。

  如此一來,貞德怎么能不知道自己現在是在哪個環境呢。

  “真是惡趣味啊,Caster。”貞德對著莎士比亞諷刺道。

  “不不不,這次可不是燒的你喲,圣女大人。”前方騎著馬的騎士回過頭來,看著貞德說道。

  果然,不出所料又是張莎士比亞臉。

  莎士比亞指著前方,貞德順著其指的方向看去。

  “!!”貞德瞳孔微縮,有些顯得不可思議。

  “索德萊克!!”

  沒錯,這次幻境中被處以火刑的真是貞德的青梅竹馬,法國救國將軍索德萊克,即無鳴。

  只見無鳴雙眼無神地被鐵鎖鏈綁在柱子上,身體周圍的火焰熊熊地燃燒著。

  貞德慌忙跑了過去,但在距離無鳴還有一定距離時被手上的繩子拉住了。

  “為什么!為什么不是燒的我!”貞德慌忙地向站在處刑臺下的一位神官問去。

  神官回過頭去,一張莎士比亞的臉看著貞德,拿出了自己的寶具,對貞德回答道:“我的寶具所構造的幻想都是你的記憶,也就是說,索德萊克將軍的死都是你的意思啊,圣女貞德!!”

  莎士比亞最后的話字字誅心,使得貞德的開始慌亂起來。

  “不..不,怎么會....”貞德不禁想到了自己在處刑中索德萊克渾身傷口地沖向了自己,抱著自己一起被燒死的畫面。

  “...難道..真的是我....”

  而莎士比亞就如同一個誘拐犯一樣說道:“沒錯,沒錯!都是你的錯!”

  就在這時,一道無比恐怖的魔力在莎士比亞的感知中向這邊襲來。

  因為這道魔力異常恐怖,就連處在幻境的貞德都察覺到了。

  貞德所處的幻境如同鏡子破碎般,瞬間破裂了。

  “什么!吾輩的寶具竟然被....”

  外面,莎士比亞和貞德還是站在原地。

  只不過,在大廳的另一邊,原本十分華麗的大廳陡然缺失了一塊,露出了廣闊的天空。

  “這股魔力...是索德萊克!”貞德說道。

  此刻脫離莎士比亞的寶具〈開演之刻已至,此處應有雷鳴般的喝彩(First Folio)〉制造的幻境的貞德已經不會被莎士比亞的花言巧語所誆騙了。

  比較,此刻對方已經失去了寶具加成。

  隨后,已經缺失了一半的空中要塞——虛榮的空中庭園(Hanging Gardens of Babylon)已經徹底失去了浮空能力了。

  雖然中樞區域被破壞了一絲,但這一絲并不會對失去一半的空中花園浮空有任何的幫助了。

  空中花園之所以能夠升空,是因為其內部有著倒置的魔術。

  無論是水還是植物,都會向著反方向流動和生長。

  水會從自下往上流,植物回從上往下長。

  此刻,有著大圣杯的中樞區域內,大量水流開始飛向天空,在脫離空中花園的魔術范圍后便向著地面落去。

  不僅水流,大量破碎的建筑開始墜向地面,只剩一半的空中花園也搖搖欲墜,緩緩地向著地面墜去。

  越來越快,越來越快,直到落到下方的森林,發出了如同地震般的震動與響聲,大量煙塵沖天而起,經久不息。

大熊貓文學    根源之龍