設置

第1739章:俄羅斯人的快樂與憂愁

  聽到這個旋律的時候,許多人現場就已經忍不住舞動起了身體。

  和剛才那沉重、緩慢、憂愁的旋律相比,此時此刻這個的旋律,顯得格外輕快。

  阿歷克賽的手指像是穿上了紅舞鞋一樣,在琴弦上輕快地跳躍,他湊近了麥克風,讓自己的琴聲更響,大聲唱著:

  我說但是我們會造火箭,

  會在葉尼賽河上造大壩,

  而且在芭蕾這件事上,

  我們領先全世界!

  我們是世界第一!”

  “哈哈哈哈哈…”

  現場的觀眾們,開心地大聲笑了起來。

  就連麥克阿菲夫婦都笑得前合后仰。

  只有塞繆爾不知道他們在笑什么。

  他能聽懂那旋律里的歡快,卻聽不明白歌詞。

  他身在現場,卻融入不到其中。

  這種感覺,真的很不爽。

  現場的歡笑聲,讓阿歷克賽非常開心,他一邊彈琴,一邊對舞臺下的維克托莉雅勾眼神,維克托莉雅猶豫了一下,然后爬上了舞臺。

  阿歷克賽繼續唱著:

  隨后我們干掉了三百。

  他又對我說道您瞧:

  俄羅斯的鄉村破舊落后,

  這不是這里的一個缺點嗎?”

  然后,他讓開了話筒,示意維克托莉雅上前。

  維克托莉雅湊上前去,她偏向女中音的聲音響起:

  我說但是我們會造火箭,

  會在葉尼塞河上造大壩,

  而且在芭蕾這件事上,

  我們領先全世界!

  我們是世界第一!”

  唱完這句,修理工樂隊的幾個人對望了一眼,歡快的旋律加入其中,像是跳動著向前的旋律,讓現場的人跟著頓著腳,維克托莉雅更是在舞臺上踮起了腳尖,旋轉了起來。

  “好!”

  “哦哦哦嘢!!!”

  漂亮的少女,青春靚麗的面容,明亮的眼眸像是葉尼塞河的春水一樣清澈,她雖然穿著厚厚的冬衣,但依然掩不去那活力與美麗。

  修理工樂隊微微讓開中間,讓維克托莉雅自由地在舞臺上發揮,然后你看我我看你,面上露出大大的笑容。

  這種感覺,這種在舞臺上讓所有人歡呼的感覺,真的好棒!

  這種歡暢,讓他們的緊張盡去,每個人都發揮出了最好的狀態,一段華彩的間奏,讓全場的人都跟著舞動了起來。

  這段改編他們練了一整天,而這一次,比他們之前練習的每一次都更好。

  現在他們的水平,大概和當初剛成團的非白即黑差不多。

  如果谷小白在這里的話,大概會挑出來無數的毛病。

  但是這會兒,谷小白正在后面酣暢淋漓地吃火鍋呢,壓根就顧不上他們。

  而他們,在舞臺上也已經玩high了,把這段本來并不長的間奏,加長了,重復了一遍又一遍,變奏了一遍又一遍。

  直到他們覺得差不多了,情緒也到了,幾個人又回到了主旋律。

  然后我們的杯子倒滿了香檳。

  他說道:…”

  阿歷克賽退到了一邊,胖子亞格利奇湊上前,用怪腔怪調的俄語唱道:

您,到底是誰  比如我,我是非洲的子民…”

  這怪腔怪調的聲音,引得全場又是一陣歡笑。

  那邊,阿歷克賽剛打算繼續唱,突然看到維克托莉雅跳下舞臺,把一個人拽了上來。

  他眼睛一亮,后退一步,維克托莉雅已經把話筒湊到了那人面前。

  “呃——”那人一臉懵逼呆滯地看著舞臺下。

  大家也都抬頭看著他,有些人突然瞪大了眼:“啊!!”

  “是他!”

  舞臺上,伊利亞索夫一臉懵逼。

  他不過是來看看谷小白的演出,來現場捧個場。

  萬萬沒想到,竟然被人拽上舞臺。

  看還有許多人沒弄明白,維克托莉雅道:“我們的老師,伊利亞索夫先生!”

  “哦哦哦!”

  “噢噢噢噢!”

  這下子大家都知道他是誰了!

  不知道誰開始,熱烈的掌聲響徹了全場。

  維克托莉雅更是把話筒從話筒架上拽下來,戳到了他的面前。

  歌詞停了下來,但修理工樂隊的幾個人,依然在彈奏著旋律,鼓勵地看著他。

  場下的觀眾們,也在看著他。

  阿歷克賽又彈奏了一遍前面嗎的旋律,然后到了他那里,猛然一停。

  伊利亞索夫接上了!

  而我說:我是工程師別圖霍夫。

  而且我會給你造火箭!

  我會在葉尼賽河上造大壩!

  而且在芭蕾這件事上,

  我超過了全世界!

  我是世界第一!”

  現場的觀眾們“嘩”一聲,掌聲雷動,然后哈哈大笑。

  萬萬沒想到這老頭唱歌還很好聽!

  有點男高歌唱家的意味。

  難道,谷小白身邊的所有人,都被谷小白傳染了?

  感染了一種會唱歌的病毒?

  而老頭唱到了最后,還學著維克托莉雅,跳起芭蕾來。

  那笨拙的動作,引得全場笑翻,維克托莉雅更是笑得前合后仰。

  這位不是工程師別圖霍夫,這位是工程師伊利亞索夫,他不是造火箭的,他是造飛機的。

  全場,籠罩在一片笑聲之中。

  旁邊,塞繆爾有些茫然。

  他的身邊,是一片歡樂的海洋。

  可這些歡樂卻不屬于他。

  而更讓他覺得神奇的是。

  不就是幾分鐘之前,他們還滿面憂愁的嗎?

  俄羅斯人,好奇怪!

大熊貓文學    別叫我歌神