設置

第088章 同一首曲

  周六是個好日子,不少人是靠著周末兩天的回血來面對周一到周五的工作。

  尤其,公歷年已過,現在已經是公元二零一一年了,距離傳統意義上的農歷新年也就一個多月的時間。

  此時,人心思變,周末的雞血更得多打上兩支才能讓狀態飽滿。

  不過,供需關系卻是沒那么靈敏,雞血不夠,狗血來湊。

  周六下午,拉開陽臺的窗簾讓雪后的陽光照射進來,獨自一人不洗臉不洗頭的窩在沙發上,或者,喊上三兩好友邊聊天邊消磨時光。

  這樣的時刻,這樣的情境,客廳里的電視機就要難得的發揮作用了,有它就有個響,沒它就覺得差了點什么。

  下午三點鐘,京城衛視風雨無阻的播放著新購電視劇該死的愛情,這部電視劇的反響不算好也不算壞,屬于中規中矩的那種。

  別看本地論壇或者影視論壇上嘲諷它是一群新人毫無新意的狗血電視劇,可實際上,這部電視劇的收視率并沒有帖子里說的那么不堪。

  歸根結底,這類電視劇相當一部分的目標觀眾并不是論壇上那群噼里啪啦打字的群體。

  很多時候,這兩者彼此間是涇渭分明的,電視劇之于下午在家的大爺大媽來說是消磨時間所用、之于年輕人而言則就是嘲諷的樂子所在。

  到了周六嘛,年輕人的青春和大爺大媽的時光有了一個短暫的交匯。

  吳航,一位來京兩年多的京漂,他在某一趟下班回家的地鐵上邂逅了一個公益短片,最近是舉一反三開始思索自己人生道路的選擇。

  今年過年是一定要回家陪陪父母了。

  可是過完年是繼續在京城打拼還是在省會工作離父母更近一些呢?

  這是各有利弊的選擇。

  吳航思考著、猶豫著,目光在打開的電視機屏幕上掠過卻又沒看在心里,人生大事,諸多煩惱,又哪里是一時半會就能想清楚的呢?

  窩在沙發里,吳航嘆了一口氣,心情有些沉重的想拿手機向自打畢業后就聯系減少的好朋友傾訴一下。

  這時,電視機里傳來一陣輕快的音樂聲。

  “Trouble will find you no mater where you go,oh oh。”

  “No Matter if you're fast no matter if you're slow,oh oh。”

  吳航因為工作需要是在畢業后也沒放下英語,他很自然把輕快的歌詞在腦海中切換了一下,“無論你躲到哪,麻煩都會找上你,哦哦。無論你是快還是慢,哦哦。”

  這個詞簡直就是幸災樂禍啊!

  哦,哦,哦你馬個頭啊哦!

  吳航有些惱火,然而手指卻很自覺的動了動,試圖跟上節拍。

  想當年在學校的時候他也是KTV里的一位霸主,但自從來到京城竟然是記不太清上次是什么時候去的了。

  輕快的旋律,簡單的歌詞,清亮的歌聲。

  從男聲到女聲,從獨唱到合唱。

  吳航等到聽完了這首歌才追尋源頭看向了電視機里的劇名,該死的愛情。

  嗯?這首歌叫什么名字?聽起來還不錯,應該是新歌。

  吳航舒了一口氣,暫時打消了撥電話傾訴的念頭,他要等著這個電視劇結束了看看后面的詞曲信息或者職員表。

  這么一看,二十分鐘過去吳航才如愿以償的得知了這首歌的歌名以及它的演唱者,Trouble Is A Friend、甘敬和唐清兒。

  吳航在手機上記下了歌名,準備等會去電腦上搜一搜這首歌。

  不過,他忽然覺得“甘敬”這個名字是有些熟悉。

  唔…在哪里聽過看過來著?

  京漂的簡單生活讓吳航比較輕易的捋了捋近來接觸的外在變量,咦?當幸福來敲門?那則讓自己下定決心過年回家短片的策劃方?導演?演員?

  亦或是,歌手?

  吳航感覺到了一絲新鮮和巧合,沒想到會在今天這樣的時候提前“遇見”了甘敬,他原本是想等電影上映了帶著爸媽去影院里支持一把的。

  緣,妙不可言。

  相較于吳航對下午偶然聽到歌聲單純覺得好聽的經歷,一些混跡論壇和網絡的年輕人就大是詫異了。

  這首英文歌很不錯啊。

  這個電視劇選擇插曲都很有水平啊,前有遺憾,后有Trouble Is A Friend,就是中間夾雜著一首好嗨喲聽起來很是惡俗。

  等等?等等!

  這個開頭的旋律是怎么回事?

  ——噔、噔噔、噔噔/噔、噔噔、噔噔。

  ——1111 2 22 321。

  ——do、dodo、dore、rere、miredo。

  好嗨喲和Trouble Is A Friend的開頭旋律是一樣的啊!

  這是一首曲子填出來的兩首歌?!

  這是誰這么喪心病狂的填出來兩首完全不是一個格調的歌曲?!

  那之前在論壇上說好嗨喲土、俗,是不是都被詞曲作者在暗地里嘲笑、嘲諷了?

  一首輕快的英文歌很快就讓有意無意注意到的人目瞪口呆,等到有人習慣性的上論壇想要分享發現時,他們發現已經是有人在贊賞新播出的英文歌插曲了。

  “這首歌好好聽啊,我找了找沒找到哪里可以購買下載誒。”

  “這首歌刷新了我對這部狗血電視劇的感觀。”

  懵懂的人表示著懵懂的感覺,懂行的人則是趕緊給出鑒別,畢竟這歌的旋律并不復雜,簡譜是比較容易回憶出來的。

  更晚一些,電視劇演員表、職員表的信息是被扒了出來,好嗨喲和Trouble Is A Friend共同出現了一個名字,甘敬!

  對于大部分人來說,這是一個陌生的名字,但得益于演員節目上的退賽,稍經提示,就多少知道了這么一號人。

  對于小部分人來說,這是一個奇異的名字,尤其之前有抨擊他選擇錯誤、抨擊這電視劇歌曲惡俗的人,真感覺是遭到了調戲。

  簡單總結為一句話——“這竟然是一首歌,我感覺受到了侮辱!”

  這一晚,京城衛視似乎是早有預備,下午檔的電視劇剛剛播完,華夏音樂論壇就放出了電視劇的完整插曲和原聲,順帶著,他們當然沒忘記注明這是來自該死的愛情的歌。

  更晚一些,京城衛視還以電視劇的名義放出了土嗨版本的好嗨喲。

  如此一來,大家更能清晰比較這兩者帶給人的差異了。

  也因為是先有土嗨后有輕快,這就使得前者更土更嗨,后者更輕更快。

  只是,這樣的滑稽比較讓很多人心中流轉了一個揮之不去的念頭。

  這些人中有些是單純的吃瓜群眾,有些是音樂愛好者,有些是電視劇抨擊者,因為緣分,他們有一個問題或者說吶喊是越聽歌越卡在嗓子里。

  這特么竟然是同一首曲子瞎填出兩個風格的歌?!

  太過分了!

大熊貓文學    我們的電影時代