多年前,皇上攜御姬,麥積冬狩。亞馬遜便示出,世代相傳,圍獵技。走獸奔逐,如白駒過隙,時機一閃而逝。電光石火間,如何劃分獵區。亞馬遜早已,融入血脈。
譬如,豕騎沖鋒,汽弩齊射。擊殺目標,御姬各有所擇。絕無重復,更無漏網。一次齊射,前鋒摧折。二次齊射,主力剪滅。三次齊射,殘敵收割。余下便是隨意射擊,人道殺戮。
亞馬遜圍獵,堪稱“氏族組合技”。或稱群體技能。
正當御姬,澗下鑿冰時。
莽林挹婁,亦放出戰豕,覓食血肉。慘死于汽弩之下,同伴遺骸,不分人豕,連人帶甲,悉被啃食一空。戰豕吃到興起,鼻口朝天,哼哼有聲。直令人毛骨悚然。
不等白日將盡。尸骸已被啃食一空。便是血水,亦被舔舐干凈。
待戰豕,搖搖晃晃,返回密林。光禿北坡,只剩一抹緋紅。
野豬果是猛獸。
天幕漸暗,
“夫君,起燈否?”鳳凰·阿莎婭,今夜值守。
“不急。”皇上笑道:“今夜挹婁,必有所為。”
“喏。”鳳凰·阿莎婭,心領神會。
謂,同仇敵愾。先前,熊女伴駕夫君,陣前答話。封狶女王·尤金妮婭,欲換熊女,殺之泄憤。而后與皇上,交質盟詛,解仇止戈。卻被皇上,斷然拒絕。熊女心存感激,根深蒂固,徹底融入。
熊女王,冰棰·馬西婭,熊女巫,先知·蜜雪莉婭,率熊女雪蚺·奧菲莉婭、冰溪·維麗卡婭、夜瞳·阿德里婭,吉光·格洛麗婭(gloria),冰峰·菲莉希婭(Felicia)等,請命值守。
皇上欣然應允。
餐帳內,氣氛熱烈。亞馬遜御姬,畢竟為戰而生。心中不適,悉拋腦后。侃侃而談,汽弩之威。望座汽弩,用料十足。固定底座,非人力可持。手持汽弩,威力自不及望座汽弩。然五百步內,穿胸洞背,殺傷不減,云云。
酒精儲備充足,清水可由罐車,隨時汲取。汽弩矢,乃由赤金飛虻,箭鏃改造。儲備足夠,且君流營地,便可鑄造。別說交兵三日,百日亦足用。林林總總,不一而足。此戰,當可全勝。
昨日遭遇。皇上當機立斷,日夜兼程,孤丘立砦。先見之明也。
侍寢御姬,先行出帳。洗漱更衣,妥善打理,齊入中帳,鴛鴦合歡榻。
值夜御姬,隨后出帳,與值日御姬換防。值日御姬,最后入帳,銀質餐盒,菜肴滾燙。可充轆轆饑腸。佐餐暖酒一杯入腹,“佳人微醉玉顏酡”,“傍有梨頰生微渦”。
盥洗沐浴,更衣登榻。御姬寢帳,亦在中營。環抱中帳,上下疊榻。車廂高居,四面清鋼涂搪車壁。車蓋次第升高,共撐篷頂。由三十六駕,君流“營車”,呈“畾(壘)”字型,上下拼合。守備嚴密,功能齊備。由臥蠶折疊篷車,與各營連通。進出皆有御姬,內甲襌衣戍守。
三日交兵。白日完敗,必乘夜襲營。
故皇上無心睡眠。
攜御姬房中修行。靜待封狶女王發難。
或有人問,終北酷寒。尤其深夜,冰凍三尺。莽林挹婁,林中宿營,如何御寒保暖。
須知,樹根溫暖。猶如堅冰下水暖。且根下泥土松軟,利于挖掘,絕非凍土可比。再和泥,壘成封丘,形如墳塋。居中穴居,可抵風寒。
又將斷樹,自根處點燃。煙熏火燎,徹夜不息。亦如篝火取暖。
待夜深人靜,窸窸窣窣漸起。
皇上側耳傾聽,心中篤定。莽林挹婁,棄豕步戰,正趁夜登上。
鳳凰·阿莎婭,帳前來報。
皇上傳命起燈。
蒙布揭去。渾天燈扶搖直上,夜放豪光。
孤丘上下,無處遁形。
挹婁兵卒,目瞪口呆。
忽聞汽弩轟鳴,又見同伴血崩。
不等號令,四散而逃。更有慌不擇路,墜下山澗。御姬取冰處,薄冰應聲破裂。悉數溺斃。
莽林之中,遠窺半空明燈。封狶女王,驚懼心生。走獸畏火,宵小懼光。
謂,“大白于天下”,是也。
女王以為,類似奇技,必難久持。欲待明燈熄滅,再行偷襲。
果不其然。片刻后,明燈徐徐下墜,孤丘黑暗重回。
封狶女王,一聲令下。挹婁兵卒,奮起余勇,再行攀登。
不及登頂,又見明燈。
汽弩,砰砰作響。漫山,慘叫連連。
待擊退余勇。明燈故技重施,徐徐下落。
漢人逆天之舉,豈能“一而再,再而三”乎?
封狶女王,再下號令。挹婁余勇,舍命登山。
三見明燈。女王寒意心生。
汽弩過處,伏尸遍野。比及天明,皆成僵尸。女王命人抬回,積柴焚盡。
皇上舉千里鏡遠望。見挹婁余勇,捶胸頓足,哭泣悲鳴。心中亦生不忍。恐三日戰罷,莽林再無挹婁。
這便心生一計。遣熊女王,冰棰·馬西婭,攜眾下山。
取千里鏡相贈。
聞得使用之法。封狶女王,舉鏡一觀。遠山入眼,驟然一驚。險將千里鏡,失落。穩住心神,便又舉鏡。雖心中驚怖,仍咬牙觀瞻。
環視孤丘營砦,忽目光一凝。
季漢太上皇帝,正徐徐落鏡,沖女王微微一笑。
雖遠隔孤上,卻近在咫尺。
“聞劉備,陷地神術,清溪除石。此,便是‘縮地術’乎?”女王當有此問。
熊女王,答曰:“夫君言,‘雕蟲小技,不值一提’。”
封狶女王,一時無言。
徼外野民,化外之地。與煌煌天漢,不可同日而語。
“夫君言,今日止戈。”熊女王言道。
“可。”焚盡尸骸,哀兵必勝。三日,當決一死戰。
直面季漢太上皇帝,君流過境。女王心中,仍有不甘。自薦枕席,墮落自甘。且若開口,而被拒回。顏面無存,威風掃地。
我,乃封狶女王。
見莽林余勇四散,御姬俱歡顏。以為,可不戰而勝。
卻被皇上,一語道破:“此去求援也。”
‘夫君,明見’貴太妃希雷婭,亦如此想。
“‘窮寇死戰’。”皇上一語中的。8)