設置

第1099章 圖蘭朵問世

  《圖蘭朵》這部歌劇,除了內容是華國的,其它部分則完全是歐洲的——這也是為什么它能夠成為一代經典的原因。東西方哲學和文化的差異,絕對是天塹鴻溝,一部歌劇想要在西方世界流傳,甚至成為曠世經典,必然是遵循西方文化傳統的,只要一聽故事梗概,就能明白這一點。

  圖蘭朵公主為了報不知道哪個祖先的一點受辱之仇,決定向全世界發出三個難題——順帶征婚。公主設想的情節,應該是來一個完美男人,用智慧回答了問題,又有高顏值、尊貴的血統、花不完的錢,還溫柔的要死,就像他林海文這樣的人,然后他們幸福快樂的生活著——但這不是個童話故事,給出答案的是個流亡國家的落拓王子。

  于是公主就不樂意了,耍賴。

  王子很有意思,說我也出一個題,你只要猜出我的真名,我就不娶你了,我還愿意被你宰掉。

  公主很有創意地把王子他老爹,還有一個忠誠的貼身丫頭給抓了過來,嚴刑逼供,最后把丫頭都給弄死了,老爹也受盡折磨——當然,他們骨頭都非常硬,沒說出來。

  最后的華彩時段來了,快天亮了,公主還是沒有猜出王子的真名,王子可能覺得自己的好丫頭也死了,老爹也受罪了,滿足了,跑去給了公主一個強吻,順便告訴了她的答案——于是公主感動了,可能是被王子的口臭熏的智商跳水。第二天,即便她已經知道了王子的名字,還是跟全世界說她不知道,最后還給王子起了個名字,叫做——愛!!

  啥特么的嗶了愛情不愛情的,愛尼瑪個嗶啊!!

  華國人要是寫得出這種故事,絕壁要被嘲笑三千年。

  啥玩意啊,就出三個題,啥玩意啊,你答出來了人家不認,你還回一個題,啥玩意啊,你老爹都快給人弄死了,患難與共的貼身丫頭已經給人弄死了,還強吻,還愛——最后還沒羞沒臊、幸福快樂地生活在一起。

  藥店碧蓮吧。

  林海文把這個故事寫出來的時候,都覺得后悔,這特么完全不是他的風格啊——不過一想到有可能因此被很多人diss,而他很久沒有被那么多人噴過了,他有點想念那心動的感覺。所以還咬咬牙寫了出來。

  本子譜完給譚云秋的時候,林海文已經回到華國——他當然不可能留在威尼斯等著展覽閉幕。《父親》的拍賣也還早,蘇富比的巴黎秋拍壓軸之作——那會兒林海文還正好要去巴黎,國際青年展的決賽差不多就是那個時間。

  譚云秋是被喊到黑龍潭畫室來的。

  她以為是林海文找她一起磨劇本呢——畢竟是意大利語的歌劇,林海文雖然莫名其妙地展現了強悍的意大利語能力,但是會用語言,給會創作一種藝術,還是不一樣的。

  所以來的時候,她還是比較輕松的,挺有心情地參觀畫室。

  林海文的黑龍潭畫室,現在也是京城的一個景兒,外頭傳言多的不得了。有人說畫室的收藏室里面,有幾百幅畫,值幾十上百個億。還有人說林海文最喜歡金條,畫室里面有一間大屋子,鋪的是金子做的地板。還有人說國家安全部門,派了一個連的人,日夜守著這間畫室,一旦有人圖謀不軌,立即有狙擊手開槍擊斃。

  譚云秋當然不至于相信這些,但她也確實很好奇,比如林海文收藏室里頭究竟有什么,再比如外面有多少安保公司的人守著,以及林海文是怎么創作出那些價值億萬,藝術高超的作品的。

  “喏。”

  “故事大綱出來了?”譚云秋接過來一大本,晃了晃,覺得這梗概似乎有點多。

  林海文也沒有理會她,她自己就坐下來翻,眼珠子越看瞪得越大——這就是一出完整的三幕歌劇啊,詞曲完整,場景詳細,跟她見過的所有經典劇本相比,也沒有任何一點細節上的遜色。

  長長吐出一口氣,譚云秋不是一般的國內觀眾,她是相當出色的女高音歌唱家,對意大利歌劇的欣賞能力,在國內來說是首屈一指。

  她一眼就能看出《圖蘭朵》的水準——要知道最能體現歌劇水準的,并不是這個腦殘公主和同樣腦殘的王子,還是曲,或者說音樂的部分,以及音樂和劇情的共鳴共振。

  譚云秋閉上眼默默想象了一下,在那樣激烈的沖突中,或高亢或婉轉,或急促或緩和,或悲傷或激憤的音樂,幾乎能夠讓她渾身都起了雞皮疙瘩。

  太過癮了。

  太迷人了。

  “沒花多少時間,我也忙的,隨便寫寫,你看怎么樣?”林海文見她感受完畢,隨意問道。

  譚云秋本來醞釀了超級多的贊美——你太有才了,你是全世界最天才的歌劇作曲家,你是電你是光你是唯一的神話。但都被林海文這一句給打了回去。

  去你的吧。

  滾蛋。

  “瞅你的臉色,跟個脹氣的韭菜餡兒包子似的,看來是嫌我不夠低調,但是——”林海文搖頭:“但是我的帥氣,我的才氣,已經不允許低調了。”

  “…”譚云秋突然發現自己那股氣,好像也就這么泄掉了。

  算了吧。

  林海文是個什么樣兒的人,誰還能不知道的。

  更何況,人家就是這么短短時間,隨隨便便,輕而易舉地寫了出來,又不是假的,還能說什么的?只能怪她自己見識太少,連想象力都跟不上林海文的才華了。

  “非常驚人,非常嚇人,簡直像是十八世紀的超級大師的手筆。”

  這也是讓譚云秋震驚的一部分,十八世紀的意大利語跟現在,還是有差別的,不過寫歌劇有一個不成文的傳統,就是復古——不僅是音樂風格復古,也包括寫作方式,很多唱詞的文法和措辭,都以和十八世紀相似為榮。

  但能做到林海文這種程度——形似神似,尤有勝之的,沒有。

  道理其實是一樣的,現代人寫古詩,用典措辭也喜歡學李杜,但誰能有詩仙的倜儻,詩圣的沉重呢?

  林海文對譚云秋的夸獎,只是微微一笑,深藏功與名。

  老子是抄的啊!

大熊貓文學    惡人大明星