柯菲恩在與威斯汀豪斯的一席談話中就曾經漫不經心地泄露出,他“不惜血本降低價格”,為的是“打掉”其它電氣公司。他開誠布公地建議說,最主要的是搶在對手之前把自己的系統安裝起來,至于是經營有軌電車還是干別的什么都可以。在這之后要想做任何改變,那就會費用太高而為時晚矣。他洋洋自得地嚷道:“無論我們要多少錢,用戶都心甘情愿,因為他們沒法更改系統。”然而他沒有想到,特斯拉已經下決心證明,一種優越的系統完全能夠將另外一種根深蒂固但較為遜色的系統打掉。
柯菲恩誠心誠意地大談“賄賂”的好處。他要求威斯汀豪斯按照他公司的辦法將街燈價格從六美元增加到八美元,因為這樣一來,他就可以用兩美元來賄賂市政官員和別的政客,而自己的利潤一分錢也不少。但是得知威斯汀豪斯不愿與他為伍之后,通用電氣公司和摩根家族便選擇其最脆弱的部位加以攻擊,這就是金融市場。
很快,報紙便報導了威斯汀豪斯被整垮的報導:“在斯達特、百老匯和華爾街,從所有股票市場的地窖和耗子洞里,紛紛爬出一條條蜿蜒綣曲、滑溜可憎的粗制溢造的謠言毒蛇。喬治.威斯汀豪斯的各家公司垮臺了…喬治.威斯汀豪斯…除非和通用電氣公司合并,否則將性命難保,威斯汀豪斯的股票一落千丈。”
威斯汀豪斯和特斯拉是好朋友,他知道柯菲恩的目標是特斯拉,于是才在閑談的時候向特斯拉發出了警告。
特斯拉立刻和理查德.塞弗爾商議,理查德.塞弗爾明白愛迪生和柯菲恩的背后是摩根,摩根是想要特斯拉的專利。
根據投資銀行的說法,特斯拉的專利權稅不計其數,使用特斯拉交流電系統的公司曾預先付給他100萬美元稅款,特斯拉自然增長的稅金可能已接近1200萬美元。誰也說不準,更不用說特斯拉自己了。未來由于應用領域不斷擴大,而電站、電機以及交流電系統的專利每獲得一種新用途,都要征收使用稅。特斯拉將要成為百萬富翁,成為全世界最大富翁之一。
而摩根要進軍電氣領域,是絕對不允許這樣的情況出現的。
面對柯菲恩和愛迪生的咄咄逼人的攻勢,理查德.塞弗爾深知以特斯拉現在的經濟力量,難以和摩根抗衡,他向林逸青提交了一份報告,說明了現在的情況,并希望得到林逸青的指示,林逸青給他的回答則是:“絕對不能放棄任何專利。”
林逸青要求理查德.塞弗爾幫助特斯拉打理好特斯拉電氣公司的財務,穩定股價,不讓柯菲恩對付湯姆遜休斯敦公司那樣的陰謀得逞,并表示他會繼續為特斯拉電氣公司提供資金支持。林逸青還向理查德.塞弗爾表示,他說過要為特斯拉贏得這場“電流之戰”,只要是他承諾過的事情,就一定會辦到,讓他們倆“靜候佳音”。
理查德.塞弗爾和特斯拉都不會想到,這個“佳音”到來的時候,是以什么樣的一種方式。
紐約,默里山莊居民區,摩根私邸。
吃過了晚餐,皮爾龐特.摩根從餐桌邊站起身來,走進了自己的密室里去,那里存放著他所記錄的有關商業機密的各種文件,以及對他來說非常重要的東西。他開了密室門上的鎖,從標明“要件”的文件架上取出一份材料,便坐在寫字臺旁寫起來了。他在這文件上又加了幾段,還給新增的段落仔細地標上了號碼,正如他給老的段落仔細標明號碼一樣。
“但愿上帝和耶穌幫助我們大家吧,”他喃喃自語道,“保佑我們能夠成功。”
他寫了大約半個鐘頭,然后把這文件放到文件架上,把密室重新鎖上了。辦完這件事,他便手執一支蠟燭,來到了存放他自己的貴重藝術品的密室前。
他從口袋里掏出一把鑰匙,打開了門鎖。
他小心的步入房間,走進了放他自己的旅行皮箱以及屬于阿米莉亞.斯特奇斯的大箱子的房間。
他取出一串鑰匙,一個復一個的試著開鎖。那破爛陳舊的大箱子上的鎖是一種平平常常的鎖,試到第五個鑰匙,便輕易地把它打開了。
皮爾龐特.摩根把大箱子蓋掀起來時,喃喃地說道:“象這樣的鎖,無論誰也無需把它撬開的。”
他慢慢地把大箱子里的東西取出來,每一件都分別取出,仔細地放在他身旁的一張椅子上。他用一種恭而敬之的深情握著這些遺物,仿佛他在抬著他死去的愛人的遺體似的。他把折疊得整整齊齊的喪服一件件的放在椅子上。他發現了陳舊的海泡石煙嘴,一度是從巴黎制造商手里買來的嶄新時髦的、而今弄臟弄皺了的手套;陳舊的節目單,單子上用最大的字體排印姓名的演員,都已經死了走了;尚有余香的香水瓶,這種香水現在已經不時髦了;一小包一小包整整齊齊的信件,每一包上都仔細地貼上了標明來信者姓名的標簽;殘缺不齊的舊報紙;一小堆破舊損壞的書籍,每本書都在皮爾龐特.摩根不小心的手里折騰成了許多帖,仿佛一疊疊撲克牌似的。但在這一大堆毫無價值的亂七八糟的東西里,每一件都在當年自有其各不相同的意義。
皮爾龐特.摩根搜尋著他要找的東西──他的死去的愛人阿米莉亞.斯特奇斯過去寫給他的那一包信件。他曾不止一次地翻看這些他保存著的信件。他曾用崇敬的手把這些褪色的信加以分類,將一條阿米莉亞用過的褪色緞帶把它們仔細扎好,重新放到大箱子里的喪服之間。
皮爾龐特.摩根找到了那包信,但卻并沒有打開,他把東西一件又一件地放回空箱子里,就象剛才取出來時一樣;他感慨地唏噓嘆息。他手中捧起一小疊破書時卻住手了,心中猶豫了一會兒。
“我要把這些書留在外邊,”他喃喃自語道,“說不定其中有本書對我有點用處的。”
阿米莉亞的藏書根本不是文學珍本的特藏。其中有一本希臘文的《舊約全書》和一本伊頓版的《拉丁文法》;一本法文的關于愛情的詩歌小冊子;一部不完整的《湯姆.瓊斯》,剩下半爿皮封面仗著一根線連結在書本上;一部用極傷眼睛的鉛字排印的、拜倫的《唐璜》,這種字體必定是為了眼科醫生和眼鏡商人的利益特地制造出來的;還有一大本封面猩紅、燙金已經退色的厚書。
口口口口口口口口口口口口口口口口口口(