設置

第一百三十六章 玩偶之家的誕生

  高冰回到家,梳洗完畢,還不到十一點,雖然忙累了一天,不過因為得到了蘇文的承諾,心中興奮,全然沒有睡意。

  窩在床上,興奮勁兒還是沒有過去,好友白洛妃此時應該還在舞臺上奮斗,也找不到人說話。

  稍微沉吟了一下,高冰拿起手機,在微/博上編輯了一行文字:“今天很高興能見到我心目中的男神,得到他的承諾,說三天內給我寫一出經典的戲劇作品。我終于也能像白姐姐一樣出演他的作品了!”

  編輯完,稍微猶豫了一下,在“男神”兩個字面前加了“小鮮肉”三個字,這才把文字傳上了微/博。

  之后,她好像做了一件不光彩的事一樣,緊張而忐忑,把手機扔在一邊,不敢看了,安靜地躺在床上。

  此時的蘇文,當然不知道網上有這么一條與他相關的微/博信息開始慢慢發酵了,直到形成一股風波向他襲來。

  夜很靜了,蘇文卻沒有任何睡意,他坐在椅子上,書桌上擺著一本小本子,手中的筆在不停地比劃。

  本子上,有些文字,文字外面還有書名號!

  首先映入眼簾的,是《白毛女》三個字!熟悉的人估計會驚訝叫出來,說蘇文又開始做文抄公了。

  不錯,蘇文打算給高冰寫一個適合的劇本。

  她的形象一直以來都讓人覺得很凄苦,雖然正面,卻總帶有一種悲傷。她讓蘇文給她量身定做劇本,還要求角色有生命力,或者說震撼力,蘇文的腦海第一時間浮現《白毛女》三個字。

  這一出戲,是刻畫階級人物的巔峰之作。貧苦的楊乃武,可憐的喜兒,殘忍的地主黃世仁,以及他的狗腿子。短短的一出戲里,把這些人的形象都刻畫得淋漓盡致。

  一提到楊乃武,大家就想到貧苦的形象;一提到黃世仁,無人不咬牙切齒。據說當年這出戲在民間開始上演的時候,竟然有民眾把扮演黃世仁的演員給打死了!

  由此可見黃世仁到底有多令人痛恨,反過來證明了這出戲到底有多成功!

  高冰不是擅長演繹凄苦形象嗎,還有比喜兒更凄苦的嗎,想到高冰一頭白毛形象示人。蘇文都覺得可以讓人落淚了,哪里還用演,站在那里,做些悲苦的神情,估計就能獲得觀眾同情的淚水。

  可是,仔細考慮,覺得又不大適合。首先這是一出歌劇,篇幅不長,更多是以歌舞形勢展現出來。對此,蘇文研究過了。這個世界,華夏帝國現在并不盛行歌劇,高冰不一定能演的好,而且觀眾也并不一定喜歡。

  其次,《白毛女》是抨擊階級社會的產物,在彼世界可以成功,不代表在這里也還能成功,因為背景都不一樣了。

  蘇文是可以把它改編一下,但是改了之后,估計就沒有這個味道了。那也失去了這部作品的意義。

  因此。在《白毛女》這行字上面,蘇文又用筆給打了一個大大的叉,否定了這部作品的出現。

  下面那行字,也是一個大大的叉在上面。不過還可以從中看出《雷雨》的字樣。

  曹禺的《雷雨》,那個經典性,就不必多說了,單論舞臺效應與戲劇張力,以及人物命運沖突,蘇文認為它是中國現代戲劇的巔峰。幾乎沒有任何一部戲劇可以與之媲美!

  就連曹禺本人,都無法超越他自己所創造的巔峰。在這里,家庭,愛情親情,恩怨情仇,所有能出現在中國戲劇包括影視上面的元素的東西,它都有了!

  具備了這些元素之后,它還能捏合在一起,形成一出震撼的悲劇。這樣的戲劇,再怎么贊譽它都不過分。

  蘇文當年閱讀到它的時候,那種震撼沖擊心靈的感覺根本說不出來,良久無語,默默感嘆!

  這出戲,雖然在世界上的名氣不如羅朱那么廣,但是出現在華夏這片土地上,蘇文覺得它一樣可以散發出耀眼的光芒,那種深沉的魅力,無人可擋!

  然而,這出戲還是讓他給否定了。

  因為它還是不適合白洛妃!

  《雷雨》的經典,更多是體現在劇情設定上,當然,每個人刻畫出來的性格,也極其深刻。可是,就是因為每個人都甚為經典,對于所有演員的要求就非常高了。

  如果說要單獨為高冰定制劇本,《雷雨》并不適合,侍萍母女的角色有些單薄,估計高冰也不愿意演。

  至于蘩漪,雖然容易出彩,但是無論是年紀還是形象,估計成名在外的高冰都不敢去碰觸這么一個角色。

  其他就是男性角色了,與高冰無關。

  所以,蘇文只能遺憾把這出戲暫且押后了,打算日后找個機會把它鼓搗出來,再把世人震撼一把!

  連續否定了兩個經典之作,蘇文再去搜索大腦的記憶,發現國內的戲劇,還真找不出一個適合高冰形象的作品來了。

  沒有辦法,他又只能向外國作品下黑手了!

  莎士比亞?好像也沒有適合的!小說里的人物,《傲慢與偏見》?《簡愛》?好吧,蘇文打退堂鼓了。這些作品經典歸經典,但那是小說,哪怕他可以改編成劇本,卻沒有更好的參照本子,寫起來估計工程不小。

  別說三天,給他三十天都不一定能改編出滿意之作來!

  “還有什么經典戲劇是以女性為主的呢?”蘇文拍著腦袋想了一下,忽然又想起高冰所說的堅韌與生命力時他腦海閃過的一道亮光。

  “女性角色…女性角色!堅韌!生命力!就是它了!”蘇文手中的筆重重在紙上畫了幾下,筆尖頓在上面,非常有力。

  四個大字,在他筆下閃耀光芒——玩偶之家!

  很快,挪威的易卜生就要成為蘇文的犧牲品,他的經典之作,又成了他忽悠世人的工具。不過這是外國作品,還是要進行一番改編。

  別看《玩偶之家》只有三幕,卻有四萬多字,難的地方就是要改編各種不符合華夏人閱讀口味的地方。有原文給他對照。三天也足夠他應付過去了。

  蘇文決定用這個戲劇,實在是原作娜拉的角色太有生命力了。

  當年蘇文看這作品,還是沖易卜生的名氣去的,拿來一讀。看了前面兩幕,只覺得坑爹,對話啰嗦得要命,一點戲劇張力都沒有。

  但是,到第三幕最后。娜拉做出了那人生轉折的決定之后,那種義無反顧,那種氣勢,那種勇氣,著實把他給感動了。

  《玩偶之家》劇情并不復雜,想法還有些簡單:

  女主人公娜拉表面上是一個未經世故開鑿的青年婦女,一貫被人喚作“小鳥兒”、“小松鼠兒”,實際上上她性格善良而堅強,為了丈夫和家庭不惜忍辱負重,甚至準備犧牲自己的名譽。她因挽救丈夫的生命。曾經瞞著他向人借了一筆債;同時想給垂危的父親省卻煩惱,又冒名簽了一個字。法律上的責任卻逼得她走投無路。更令她痛心的是,真相大白之后,最需要丈夫和她同舟共濟、承擔危局的時刻,她卻發現自己為之作出犧牲的丈夫竟是一個虛偽而卑劣的市儈。她終于覺醒過來,認識到自己婚前不過是父親的玩偶,婚后不過是丈夫的玩偶,從來就沒有的人格。于是,她毅然決然拋棄丈夫和孩子,從囚籠似的家庭出走了。

  這是易卜生的巔峰之作。號稱喚醒全世界女性的經典戲劇,娜拉的形象,就是婦女解/放的榜樣。

  世界婦女一種在追求解/放的精神,那么。娜拉就可以成為永遠的精神信仰。雖然魯迅先生不大看好她,總想著娜拉走了之后會怎么樣,還說要么墮落,要么回去。

  在這里,蘇文就不計較這種牛角尖了,因為現在的華夏。不至于讓一個婦女隨便墮落。然而,華夏是傳統保守的帝國,婦女的自/由也就這幾十年才發展成功而已,她們的權利,還沒有發展完全,依然有無數人在爭取追求。

  有這么一個基礎,蘇文覺得《玩偶之家》在華夏也是具備了成功的基礎。人性,到哪都可以通用。

  “高冰能演出娜拉那種味道嗎?”蘇文有些懷疑,說實在的,這出戲前面并不精彩,如果不是有娜拉最后的反轉支撐這部戲,全戲非常容易崩塌。

  易卜生以文字震撼了世人,讓它成為一個經典,可是,到了舞臺之上,演娜拉的人如果無法表現出前后逆轉的那種爆發力,估計這戲也是要崩的。

  高冰擅長演凄苦形象,娜拉前兩幕被人逼迫,確實有些可憐;到最后離開家庭的決定,又是一種勇氣,更是一種堅韌,是高冰所要求的那種角色設定。

  “罷了,先寫出來,能不能演,演不演得好,那是演員的事,我操心做什么呢?”蘇文長吁一口氣,對著電腦的文檔開始他的“創作”之路了。

  蘇文手不停留,先著手進行了人名的改編,他列出了一份人物表:

  海茂——原文是托伐海爾茂。

  那拉——海爾茂的妻子,原文是娜拉,換了一個字而已,讀音沒有改變。

  阮克醫生——這個蘇文懶得改了。

  林丹太太——這也不用改了。

  柯泰——這應該比原文的“尼爾柯洛克斯泰”要好記一點。

  海茂婦的三個孩子——反正是打醬油的,名字都省了。

  孩子保姆安娜——這個世界叫安娜的人太多了,依然可以這樣叫。

  傭人艾倫——以“艾”代“愛”,更像華夏姓氏。

  司機——原文是腳夫,在這里要與時俱進,變成司機。

  事情發生在海茂家里,作為一個出色的律師,他們家庭不錯。背景是幾十年上百年前。

  以上是蘇文進行開頭改動的地方。接下來,就是進行內容的改造了,顯然這將又是一個不眠之夜。

  噼啪!噼啪!

  鍵盤飛響。

  一部震驚世人的經典之作,讓蘇文帶到了這個世界,等待著世人的驚嘆與贊美!(

大熊貓文學    重生之文化巨匠