</strong本書《》從14年初提筆…敲鍵盤創作,2月7日開始在起點連載,這一眨眼就兩年多的時間過去了,總計二百七十多萬字。無彈窗現在轉過頭去想想,我竟然如此有毅力,一直堅持到完篇,沒有太監,實在是很佩服自己啊…
哦,并不是說自己習慣性太監,只是從前創作長篇小說,最多五六十萬字,從來也沒有過如此的“鴻篇巨制”。好在網絡連載終究與先創作再發行的傳統模式不同,不是作者苦哈哈一人閉門造車,而有廣大的讀者朋友們時時評論,不時給予寶貴意見我能夠完成這部書,自然與讀者朋友們的支持、鼓勵是分不開的,在此要對各位表示深深的感謝和敬意。
不算學生時代的興趣練筆,我搞小說創作也已經將近十五年啦,若按臺版小開本兒計算,著作當已等身,但真正意義上的網文寫作,這還是新媳婦上轎頭一回。那么為什么一下筆就先奔著歷史穿越去呢?此前我也讀過不少這種類型的網文,良莠不齊(當然啦,水平較次的很少能追過五萬字),而即便比較好一點的作品吧,在我看來,仍然大多存在著兩大遺憾。
第一個遺憾就是狂開金手指,或者目古人為愚氓(其實也算金手指的一種)。金手指不是不能開,好比《臨高啟明》,在我這個文科生看來,金手指程度就屬于可以接受的范圍。但科技的發展,哪怕只是照搬,也需要經濟作為基礎,思想的進步,哪怕只是抄襲,也需要教育作為基礎。歷史長河,波濤洶涌,受其本身的發展規律所制約,不是一位哪怕金剛力士搬塊石頭就能堵塞,使其改流的。尤其絕大多數穿越文都是單穿,一人之力終究有限,金手指開太大就喪失了合理性,同時也會影響可讀性。
第二個遺憾就是往往重武而不重文,而偏向于文的作品,其實作者本人對中國傳統文學藝術乃至哲學思想的了解并不充分。當然不能要求今天網文的作者論文都可比古代宿儒,但我認為創作需要懂得藏拙,對于你并不熟稔的事物,能避則避,以免貽笑大方。比方說,目前所見的網文中,對于詩詞的抄襲和運用,我獨見“隨輕風去”功力足夠,余皆未夠班也。
所以想要嘗試彌補這兩個遺憾,一是盡量把金手指限制在可接受的程度,二是以傳統詩文為小說線索,于是選擇了自己最熟悉也最感興趣的漢末三國時代,就有了這部《》。當然啦,必須承認,純以文勝,不但曲高和寡,對于我來說也是一大沉重負擔,所以寫著寫著,小說最終還是不由自主地向政治斗爭和社會改革方向滑了下去…
網文與傳統文學區別很大,對于結構的鋪排、語言的運用、節奏的把握、情節的構建,都具備其獨有的特色,當然不是我一個新手所能夠很快掌握的。所以這部小說前兩卷問題很多,如今翻回頭去,自己瞧著也很不滿意。相信很多讀者朋友都不滿意對于小羅莉管巳的塑造,首先聲明,我不是羅莉控,也并不因為膝下有女而寄情于文,原本只想嘗試從來也沒有描寫過的某種女性形象而已,但結果無疑是失敗的,而相關情節的設計,也使讀者朋友們會誤會主角有傾向…
熟悉我從前作品的讀者朋友們都知道,本人并不擅長描寫女性,一般作品皆以男性為主角,女性僅僅點綴而已,也說不上有真正意義上的女一號《殷墟》例外,但對女主塑造的成功與否,其實我也還在含糊。所以必須承認,管巳寫疵了,這也使得很多讀者朋友對小說前兩卷深感不滿,甚至因此而棄文。
其它的毛病和缺陷還有不少,比方說流程單一、情節平緩、不足,等等,尤其前兩卷想嘗試卷首提綱挈領,然后再倒序的手法,遭到了讀者朋友們的一致反對確實這并不適合網文的連載閱讀,要是一口氣通讀一卷的話,或許會好一點兒所以趕緊就改換了思路和手法。當然啦,對于某些讀者朋友們的意見和棄文理由,我是基本上不加理會的,屬于各人所好,一部作品終究不可能讓每個讀者全都滿意。比方說,有的讀者要求全處全收,有的讀者要求多收名女人,有的讀者要求不種馬甚至不二妻,有的讀者認為出場非主角當收的年輕女性就等同于送女…某些意見我可能會虛心接受,但必然堅決不改。
開篇有問題,結尾也問題多多,但這主要是簽約已足(原本根本沒有料到自己能寫那么長啊),必須盡早收尾,所以在政治斗爭方面多開了點兒金手指,比方說對曹氏諸子的設定,對曹操屢次易嗣的設定,就讓很多讀者朋友無法滿意在此我必須表達誠摯的歉意,這確實是我不對,希望各位大人大量,不要扔太多爛菜和磚頭。
這部書確實寫得很累,但對于我仍是很重要的鍛煉,所以硬著頭皮,還是堅持到完篇了。尤其我這人多少有點兒某方面的強迫癥,喜歡整齊的文字乃至結構。細心的讀者朋友們可能會注意到,本書基本上每卷以三十章為基礎,不會低于二十六章,不會超過三十八章(有幾卷直接就三十章整),而且多為雙數(只有第廿一卷章數算錯,被迫二十九章而終,我為此難受了好幾個禮拜);每章以三千五百字為基礎,不會低于三千,不會超過四千;卷名皆五字,引自本卷中出現過的詩文,章名皆四字;每卷起碼有一首詩文,只可能更多,不可能缺乏。
必須要說,這般強迫癥提高了創作的難度,是我自作自受,但在這部書中卻肯定改不過來啦你前面的人都排齊了,最后三行是散亂的,不知道讀者朋友們是啥感受,或許壓根兒不會注意到,但我堅決不能忍啊!
還有一點,起初創作的時候,在對話方面還是半文半白的風格,只是盡量避免使用后世的名詞、俗語而已,但也不知道怎么寫著寫的,對話就全成文言了!大概是某些場合覺得使用某句文言對話會比較有氣勢,然后文隨氣走,類似的對話越來越多,終至一發而不可收拾吧。語言風格乃從最初的歷史小說慣常體,逐漸轉向《三國演義》,再然后是《三國志》和《后漢書》…以致于到最后,偶爾寫了句半白話的對話,就會覺得渾身難受,或者刪掉重寫,或者刪去引號當是畫外音…
這是為了作者的惡趣味,而給讀者朋友們帶來了閱讀上的一定困難,在此也要誠懇地道歉。但若說我以此灌水,我是不承認的,首先并非每句話都會添加白話翻譯,其次文言的本來就比白話縮水太多了,我要是把對話全都用白話改寫,即便不加翻譯,也當比原本為多你信不信?另外,對于歷史人物、社會環境、器物故典的插敘,對于作者來說,是覺得某些話必須要說清楚,好方便情節的展開,不能把讀者朋友都當是研究漢末三國的歷史專家不是?也許某些讀者朋友們不會喜歡,但必須解釋清楚:我真不是在故意灌水。其實我的文章真挺干的…
不管怎么說,終究費力巴拉地還是把這本書寫完了,回過頭去再看,包括整體架構在內,各方面都不怎么滿意,感謝那么多讀者朋友們長年的支持。對于下一本開什么書,讀者朋友們也給了各種建議,但實話說,歷史穿越真寫得很累,不讓我長歇一段時間,真是寫不大動啦光查資料就夠我殫精竭慮的了。我雖然雅好歷史尤其是漢末三國史,但終究不是專家,很多記憶似是而非,還得現查。
而且小說主角固然是生造的,但總體環境、社會潮流、歷史人物,都必須按照其原有的模式,不可能改變太多。我若因為情節需要,寫關羽謙虛謹慎,寫諸葛亮武藝超群,寫曹操宅心仁厚,讀者朋友們非得活剝了我不可。限制如此之多,真正是戴著鐐銬跳舞了,實非易事也。所以下一本書,請讓我多少偷一個懶,歇一個晌,換個類型吧。
其實下一本書已經在開始構思和創作了,但就目前而言,名字是個大難題《》之名,實在不是很貼切,真寫開了去,其實文魁不如經首,經首不如辯士,辯士不如政客,走著走著就歪了樓。下一本書,該起怎樣一個貼切且吸引人的題目呢?我頭都大啦…所以大概會暫停一兩周,然后開新書,開始更新。
一篇后記,寫著寫著,竟然又三千字了…嗚呼哀哉,我也真是沒救啦!